„Volt egy híres kaposvári gyalogezred, amelyet Rosseb ezredként is hívnak, a regényben erről lesz szó, maga a rosseb kifejezés pedig Somogy vármegyében is jól ismert, eredetileg mit jelentett?” – vezette fel a témát a Magyar Nemzet Videa-csatornáján elérhető epizódban a műsorvezető, Viola Szandra.

Ez a »rossz seb« kifejezés összevontan ejtett alakja. Katonai káromkodások emlékét idézi, de amikor Kaposváron voltam felolvasni, ott azt mondták nekem az öregek, hogy igazából Somogy vármegyében máig nagyon sokat használják ezt a kifejezést
– mondta a szerző, aki azt is elárulta, hogy ez a seb nem valami harctéri sebesülésre akar utalni, hanem a bakák által akkor összeszedett egyik leggyakoribb nemi betegségre, a szifiliszre. De miután a katonák kirívóan sokat használták, ezért lett egy egész ezred – a Rosseb ezred – gúnyneve is ez a kifejezés. Erre az egységre a helyiek különben elég büszkék is voltak, mert a Monarchia egyik legjobb gyalogezrede volt: hivatalos neve a 44-es királyi gyalogezred volt.
– Persze nemcsak az ezredre utal a regény címe, hanem úgy gondolom, hogy a „rosseb” maga volt a háború is – magyarázta el a szó eredetét, átvitt jelentését és a regény címét Horváth László Imre.
„A főszereplő neve Kis János. Ezt a nevet látva az olvasóban rögtön felmerülhet a párhuzam Móricz Zsigmond Tragédia című novellájával, amire még az is rá erősít, hogy egy Móricz Zsigmondtól származó mottót is beillesztesz a regénybe” –mutatott rá lehetséges párhuzamokra a műsorvezető.
Sőt, Móricz Zsigmond meg is jelenik a regényben mint egy haditudósító. Nagyon szeretem Móricz Zsigmondot, nagyon nagy írónak tartom, viszont nagyon nem szeretem tőle a Tragédiát, mert véglénynek ábrázolja a parasztokat
– hangsúlyozta a szerző.
Az, hogy Kis János viselkedése véglényhez illőnek tűnhet fel, nem Móricz hibája, hiszen az egy briliáns novella, amit olvasva nem tagadhatjuk el, hogy ilyen karakter is létezett. De az oktatáspolitika hibája, hogy Móricz érettségi tétellé avatásával ezeket a mai szemmel nézve ijesztő figuráit kiemelt jelentőségűvé tették – tette szóvá a szerző.