Vánkosokra ketten ottan leülének,
Egymást közt sok dologrol beszélgetének,
Kávét kicsin fincsánbol hörpörgetének,
Osztán az után vacsorát is evének.
A kávé szó eső magyar nyelvű előfordulását Zrínyi Miklós Szigetvári veszedelmének harmadik énekében találjuk, a 26. és 29. versszakban. Itt a kávé szerepeltetésének célja, hogy szó szerint és átvitten is keleties ízt kölcsönözzön a jelenetnek. A kérdéses részletben Mehmet basa, akit hamarosan utolér a végzete, amiért elmulasztott eléggé félni a szigetvári hőstől, éppen sátrába invitálja Szkender siklósi béget, aki azonban bölcsen inkább szeretne vára biztos falai között éjszakázni.
A Szigetvári veszedelem keletkezésének kora az az évszázad, amelyben nemcsak a török szokásokkal kényszerű ismeretségben levő magyarok között, hanem egész Európában robbanásszerű hirtelenséggel válik ismertté a kávé. E folyamatnak egy érdekes dokumentuma magyar vonatkozásokkal is bír.
Két évvel Bécs sikertelen ostroma után és egy évvel Buda visszafoglalása előtt jelent meg Bécsben egy vékony könyvecske „ázsiai ital” címmel. (La bevanda asiatica, Bécs, van Ghelen, 1685) Luigi Ferdinando Marsigli, egy fiatal olasz gróf tollából, aki mindkét említett ostromnak szemtanúja volt – a sors kiszámíthatatlan forgandósága következtében Bécs ostrománál egy török kávéfőző rabszolgájaként, Buda alatt pedig mint a Szent Liga seregének katonatisztje. A két esemény között valamely okból fontosnak érezte, hogy időt szakítson egy 47 lapos művecske megírására és kinyomtattatására, amelynek célja a kávé megismertetése a nagyközönséggel. A könyvet Francesco Buonvisi bécsi pápai nunciusnak ajánlotta, aki fontos szerepet játszott az oszmánellenes európai összefogás létrehozásában.

Bár a művecske célja a kávéfogyasztás megismertetése és népszerűsítése, Marsigli írása koránt sem az első a témába vágó európai iratok között. Másfél évtizeddel korábban latin nyelven látott napvilágot Antonio Fausto Naironi (1635–1707) könyve, amely De saluberrimo potione cahue, seu cafe nuncupata discursus címmel jelent meg („Értekezés a cahue vagy cafe nevű igen egészséges italról”, Roma 1671 typis Michaelis Herculis). Naironi, eredeti nevén Mehrej Ibn Nimrûm, libanoni származású maronita keresztény volt. Értekezésében bizonyítani igyekszik, hogy a XVI. század közepének utazói még csak három török frissítőt említenek, a szörbetet, a vízzel higított pekmezt (azaz mustmézet, vagyis sűrűre befőzött szőlőmustot, amelyet Magyarország egyes vidékein is eltanultak a török konyhából), illetve a Naironinál sciosaphnak nevezett mazsolából, mézből és vízből készült italt. Mint írja, az utrechti Iacobus (helyesen: Johannes) Cotovicus az első, aki 1598-as jeruzsálemi útleírásában ezek mellett negyedikként megemlíti a kávét is. Naironi adatgyűjtéséből nyilvánvaló, hogy a kávénak már az ő korában is volt némi európai szakirodalma.
Naironi az első, aki leírja a kávé felfedezésének közismert legendáját: pásztorok beszélték el egy kolostor szerzeteseinek, hogy a kecskéik – avagy tevéik – álmatlanságban szenvednek. A jelenséget megvizsgáló apát pedig felfedezi az okot, a kávécserje termését.