Átírta a Barça a francia nyelvet a PSG elleni 2017-es 6-1-gyel

Még mondja valaki, hogy nincs hatással a futball a nyelv fejlődésére! A 2017. március 8-án lejátszott Barcelona–Paris Saint-Germain Bajnokok Ligája-nyolccaddöntő visszavágó eredménye, a 6-1 a futballtörténelem legnagyobb feltámadása, fordítása volt, spanyolul „remontada”. S mivel annyiszor leírták azokban a napokban, szép lassan beszivárgott a francia nyelvbe, olyannyira, hogy mostanra hivatalosan is a részévé vált.

Ch. Gáll András
2020. 05. 20. 8:12
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Nos, mostanra a „beszivárgás” hivatalossá vált, annyiszor írták le a francia médiában. Olyannyira, hogy a Larousse nagyszótár szerkesztői belevették a szót az 1852 óta publikált szótár 2021-ben megjelenő legújabb kiadásába.

Ennyit a futball mindennapi életünkre gyakorolt felmérhetetlen hatásáról.

 

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.