Nem elég, hogy ismét kitette az LMBTQ-zászlót a Városházára Karácsony Gergely, produkciójához még lábjegyzetet is fűzött a közösségi oldalán:
Kezdődik a pride-hónap, és mint az elmúlt öt évben, most is kikerült a Városházára a szivárványos zászló. Mert ott a helye. Mert ennek a városnak a nagyszerűségét a sokszínűsége adja, mert itt a szerelem az szerelem, a család az család.
Természetesen a főpolgármester szokásos provokációjával állunk szemben, aki még azt is fontosnak tartotta megjegyezni, hogy Budapestnek mindenkor ki kell állnia az elvei és az értékei mellett. Mert a szivárványos idea fővárosi elv és érték. Nem lennék meglepve, ha az itt lakóknak hamarosan föl is kellene esküdniük a meleg lobogóra.
(Azt csak zárójelben kérdem: mióta nevezzük a júniust a pride hónapjának? Magyar ember – ha akad még ilyen Budapesten – Szent Iván havának ismeri. Vagy az már nagyon ciki?)
Nem meglepő, hogy a túlpörgött David Pressman amerikai nagykövet is rácuppant a szivárványos témára. „Petőfi Sándor »Szabadság, szerelem!« című verse óda a szabadsághoz és a szerelemhez, amelyek mellett talán még soha nem volt fontosabb kiállni” – írta a követség hivatalos oldalán. „Az Egyesült Államok büszkén áll ki Magyarország bátor LMBTQI+ közössége mellett a szabadságért és egyenlőségért folytatott harcában.” Azért kíváncsi lennék, koszorús költőnk mit szólna a pressmani értelmezéshez? Kihúzná-e magát Petőfi Sándor e párhuzam hallatán? Vagy karikás ostorral zavarná ki az országból a szereptévesztésben szenvedő, túlmozgásos figurát? Az utóbbira tippelek.
Borítókép: Illusztráció (Fotó: AFP/Jason Connolly)