Talán a magyar fülnek idegenül, sőt kissé erőszakosan hangzó Maccabi szó az oka. (Azaz inkább Makkabi, a magyar helyesírás inkább ezt az alakot kívánná meg, amely a Makkabeus szóból ered. Történetileg ismert, a makkabeusok voltak azok a harcos zsidók, akik a Krisztus előtti első és második évszázadban szembeszálltak a szír elnyomókkal. De ne vesszünk el a terminológiai részletekben.) Vagy az 1906-ban alapított VAC, a Vívó és Atlétikai Club, a két világháború között is nyíltan cionista sportegyesület, amely a – tévesen – zsidó klubnak bélyegzett, valójában egészen a vészkorszakig asszimiláns elveket vallott, nevében is magyar MTK-nak szintén ádáz ellenfele volt.

Egy villa üzenete
Nagyzási hóbort, gátlástalanság, mértéktelenség, gőg, kivagyiság? Netán mindez egyszerre?