Zaharova leleplezte az ukránok titkát, szerinte Zelenszkij embere hazudott + videó

Itt az újabb vita Moszkva és Kijev között. Az orosz külügyminisztérium szóvivője, Marija Zaharova éles kritikával illette Szerhij Kiszlica ukrán külügyminiszter-helyettest, akit hazugsággal vádolt a közelmúltban lezajlott isztambuli béketárgyalások nyelvhasználatával kapcsolatban.

2025. 05. 25. 8:45
Marija Zaharova, az orosz külügyminisztérium szóvivője (Fotó: AFP)
Marija Zaharova, az orosz külügyminisztérium szóvivője (Fotó: AFP)
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Kiszlica korábban azt állította, hogy az ukrán delegáció kizárólag ukrán és angol nyelven kommunikált a tárgyalások során, és tolmács segítségével beszélt az orosz féllel. Marija Zaharova azonban határozottan cáfolta ezt az állítást, kijelentve, hogy az ukrán diplomaták valójában oroszul folytatták a megbeszélések nagy részét.

Zaharova szerint a béketárgyalásokon nem éppen úgy ment minden, ahogy Kijev állítja (Fotó: AFP)
Zaharova szerint a béketárgyalásokon nem éppen úgy ment minden, ahogy Kijev állítja (Fotó: AFP)

Zaharova: Hazudnak

Mint mindig, most is hazudnak. A bevezető szöveget angolul olvasták fel, aztán áttértek az oroszra. Milyen szánalmasak

 – írta Zaharova a Telegram-csatornáján, nyíltan megkérdőjelezve az ukrán fél szavahihetőségét.

A május 16-án Isztambulban lezajlott tárgyalások közel két órán át tartottak, és jelentős előrelépéseket hoztak. Vlagyimir Megyinszkij, az orosz küldöttség vezetője bejelentette, hogy megállapodás született egy nagyszabású fogolycsere lebonyolításáról, amelynek keretében mindkét fél ezer-ezer foglyot adna át a másiknak.

A tárgyalások során mindkét fél vállalta, hogy bemutatja elképzeléseit egy lehetséges tűzszünetről. Az ukrán delegáció emellett kérte az államfők találkozójának megszervezését is, amit az orosz fél tudomásul vett.

 Megyinszkij hangsúlyozta Oroszország készségét a tárgyalások folytatására.

A nyelvhasználat körüli vita rámutat a két ország közötti kulturális és politikai feszültségekre. Az ukrán nyelv használatának hangsúlyozása Kijev részéről az ország függetlenségének és önállóságának szimbolikus kifejezése, míg Moszkva számára az orosz nyelv dominanciája a régióban való befolyás fenntartásának eszköze.

Borítókép: Marija Zaharova, az orosz külügyminisztérium szóvivője (Fotó: AFP)

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.