A kalandos életű szerző 1939-1940-ben írta meg a Sötétség délbent. Az eredeti, német nyelvű szöveg még a második világháború elején elveszett, ezért a történetet az író akkori szerelme, Daphne Hardy angol fordításából ismerte meg a világ. Az eddigi, egyébként kiváló magyar fordítások is ennek az angol változatnak az alapján készültek. 2015-ben azonban egy német doktorandusz a svájci Europa kiadó dokumentumai között kutatva rábukkant az eredeti német változatra a zürichi Központi Könyvtárban – mondta el az MTI-nek Mesés Péter.
Szőrmés jószágok és megannyi kedves állatka a Városligetben
Magyarország gazdag állatvilágát bemutató szabadtéri fotókiállítás nyílt a Városligeti Promenádon.