M. Nagy Miklós, a Helikon Kiadó igazgatója saját fordításélményeiről mesélt; elmondása szerint egyaránt törekedett a könnyen olvashatóságra és arra, hogy a korszak nyelvezetéből valamit megmutasson, ezért fordítás közben Pázmány Pétert és Mikes Kelement olvasott. M. Nagy Miklós Robinson és Péntek kapcsolatára hívta fel a figyelmet, ugyanis a mai olvasó számára ez egyértelműen elítélendő rabszolgaságot jelent.
Kiemelte, fontosnak tartja azonban, hogy a korabeli angol gondolkodást is megismerje a mai ifjúság, és azt mint viszonyítási pontot, háttértudást elraktározza emlékezetében. A helyszínen lévő magyartanárok olyan ötleteket is felvillantottak a Robinson-regény tanítási eljárásai között, mint például a túlélőfilmek nézése vagy játékos túlélőtáborok szervezése a gyerekek számára.
A sorozat tavaszi évadának témái között Szolyka Hajnalka Kazinczy mint apa, Gyimesi Emese Szendrey Júlia gyermekirodalmi munkái, Hermann Zoltán Petőfi János vitéze és Vojnics Réka A Pesti Napló Tűzhely rovata című előadások szerepelnek.



















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!