Listius Erdélyben született, karintiai eredetű családban. Szülei rokonságot tartottak a hadadi Wesselényiekkel, a rimaszécsi Széchyekkel, a bethlenfalvi Thurzókkal, az alsólindvai Bánffyakkal és az ország más előkelő famíliáival. Édesapja Bethlen Gábor diplomatája volt, Strasbourgban tanult, és kiadott egy latin nyelvészeti munkát. Az ősei között volt, aki latinul verselt, és volt, aki János néven katolikus püspök lett, ma XVI. századi történetíróink között tartjuk számon.
Ám felmenőitől nemcsak a tudomány iránti hajlamot örökölte. Egyik nagybátyja alkimista és hamispénzverő volt, valamelyik nőrokona pedig kegyetlenkedéseiről vált hírhedté. László sem maradt alul. Hiába vett el feleségül egy Bánffy grófleányt, előkelő társadalmi élete nem tartott sokáig. Az ellene indított perek iratai csalárd vagyonszerzésről, okirat-hamisításról számolnak be. Közéleti tevékenységet sem folytatott, várából alig mozdult ki, és állandó pénzzavarral küzdött. De ismerte a görög és római klasszikusokat, a régi magyar irodalmat, a nemzet történetét. Tájékozott volt a politikában, sikert mégsem ért el politikai téren. Gyakran járt Bécsbe, de ott nem kedvelték. Az udvarnál nem jelentett jó ajánlólevelet, hogy atyja Bethlen Gábor fő embere volt.
Zrínyi Miklós hőskölteménye 1651-ben jelent meg, s a becsvágyó Listiust izgatni kezdte a költői siker. A Magyar Márs, avagy Mohács mezején történt veszedelemnek emlékezete című eposzát két évvel a Zrínyi-mű megjelenése után adta ki. A kötet kisebb verseket is tartalmaz, néhány epigrammaszerű költeményt a magyar vezérekről, királyokról, Magyarország patrónájáról és az ország címeréről, mutat rá a 2019. évi újrakiadáshoz írt végszavában Rőczei György.

A Magyar Márs eposznak tűnik, de valójában krónika, reneszánsz ízlésű allegorikus és lírai díszítőbetétekkel, a Zrínyi-műre emlékeztető eposzi rekvizitummal. Fő célja a történeti események minél hűebb, részletesebb előadása. A pontos és gazdag adatfelsorolás alapos előtanulmányt, megbízható forrásmunkát sejtet. És csakugyan, Pintér Jenő kimutatta, a mű nem egyéb, mint a Brodarics-krónika versbe szedett magyar fordítása. Az alkotás szerzője, Brodarics István szerémi püspök és kancellár II. Lajos embere volt, aki harcolt a mohácsi csatában. Az összecsapásról ő szerkesztette az első jelentést a pápa számára. A mohácsi csata történetét a lengyel király felkérésére írta meg latin nyelven.