A báránynak a húsvéti menüben szereplő klasszikus tételként ifjúságom ünnepein sem volt jelentősebb kultusza – a bárányt Fényes Elek, előtte Vályi sem említi mint alföldi szülővárosom jelesebb „termékét”. Újvárosi rokonságomnál sem divatozott, barátaim szüleinek konyháján sem; Kósa Géza barátoméknál akadt ugyan egy alkalommal két merinói birka, Berci és Samu névre hallgattak, ott kószáltak a református parókiakertben, de ez üdítő kivétel volt. S ha időközben a pusztai legelőket jártuk, Gyula határát mesés nevű puszták övezik (Szentbenedek, Szeregyháza, Mekka), mindig fölkerestünk juhhodályokat is, de inkább valamiféle szociografikus lendülettel és kíváncsisággal az akkoriban épp otthon lévő Pénzes Ferivel vagy Kósa Ferkóval.
Naphosszat kerékpároztunk a Gyula környéki pusztákon, a tanyasiak szegények voltak, birkát nagyobb tételben nem tartottak, a gazdaság a nyájakat talán külföldre „termelte”, nem belső fogyasztásra. S ha láttam is juhhúst például Szegeden középiskolás koromban, leginkább birkapörkölt formájában jelent meg, esetleg egynémely vendéglő étlapjára kúszott fel. Kevés helyen és alkalomszerűen. A hatvanas évek második felében az akkor még egyetlen szegedi híd alatt pár évig, májusonként hatalmas kondérokban illatozó birkapaprikást főztek, a bárányhús nem járta. Hiányzott is a klasszikus, régi húsvéti triászból: nagypénteki hal, nagyszombati sonka, húsvétvasárnapi bárány diós és mákos patkó kíséretében.
Hanem Kopeczky Csaba gourmet barátomnál jó évtizede kezembe került az öreg Alexandre Dumas híres műve, a teljes Le grand dictionnaire de cuisine (Konyhai nagyszótár). Gyönyörű metszetekkel, festményekkel ellátott kultúrtörténeti alapmunka és számos országot átölelő konyhai kalandozás, melyet Csaba majd harminc év franciaországi távollét után hozott haza, s amelyet még lapozgatni is szellemi élvezet. Magyar kiadásához és méltó fordításához anno szponzorokat is próbáltam keresni, sikertelenül – időközben a Nagy Mű szűkített, főleg Közép-Európára vonatkozó változata szerencsésen meg is jelent Szederkényi Olga fordításában, a hozzá való emlékezetes tudnivalókkal.