Gondolkodtak már azon, hogy miért pont hamuban sült pogácsát visz magával a mesék szegény legénye? Hogy lehet elég egy-egy pogácsa a hosszú útra, megosztva rókával, koldussal?
A megoldás kulcsa a szó története: ez a mesékben rögzült szófordulat nem a mai fogalmaink szerinti pogácsára vonatkozik, hanem a nagyobb méretű, kelesztetlen, forró hamuban sütött tésztaféleségre, lepényszerű kenyérre. Beke Ödön 1936-os tanulmányában idézi középkori kéziratos szójegyzékeinket, szótárainkat, amelyek tanúskodnak a szó régi jelentéséről: „Kowaz nelkwl valo pogacha, kenyer”. Figyelemre méltó az is, hogy a bibliai „kovásztalan kenyerek napja” az 1466-os Müncheni kódexben „a pogácsa ételnek napja”.
Ezek szerint a pogácsa kovásztalan, lisztből, vízből, sóból gyúrt lepénykenyér lehetett. A szó eredete is ezt az értelmezést erősíti: végső őse a latin focacia, amelyből a ’lapos, hamuban sült kenyér’ jelentésű olasz focaccia kifejezés fejlődött. Ez átkerült déli szláv nyelvekbe (például horvát pogača = ’kerek kenyér’) és onnan a magyar nyelvbe. Talán ennek emlékét őrzi, hogy az erdélyi, székelyföldi „mézes pogácsa” kerek, mézeskalácsszerű süteményt jelez.
A „hamuban sütés” a készítés módjára vonatkozott: miután a tűz ellobogott, félrehúzták a parazsat, hamut, és forró helyére tették a tésztát, majd hamuval, parázzsal betakarták.
A kenyérfogyasztás történetének néprajzi és történeti emlékeiről Kisbán Eszter írt több tanulmányában. Ezek alapján kenyér szavunk legkorábbi jelentése ’kásaféle étel’ lehetett, de a honfoglalást megelőző, már földműveléssel is foglalkozó életmódban a magyarság lepénykenyeret is készített. Az erjesztett „magas” kenyér a kora középkorban még luxuscikknek számított, általánossá válása a XV–XVI. századra következhetett be. Ezután az új ételre is kiterjedhetett a kenyér szó használata, a hamuban, parázsban sült lepénykenyér megkülönböztetésére pedig elterjedt a pogácsa jövevényszó.

Az általában gyorsan megkeményedő, nem késsel vágott, inkább kézzel tört lepénykenyeret (hamuban sült pogácsát) később többféle kifejezéssel is illették a magyar nyelvterületen: a „sótalan, sajtalan” kifejezések nem arra vonatkoztak, hogy só nélkül készült, hanem hogy ’nem savanyú’ – hiszen a korai erjesztett kenyerek savanykás ízűek voltak. A „molnárpogácsa” kifejezés régi szokásra, a molnároknak juttatott járandóságra utal, akik a malomban bizonyos (egy lepénykenyér sütésére elegendő) mennyiségű lisztet visszatarthattak vámként.