„Viharokkal tépett magányos cédrus”

Konrad Sutarski (1934, Poznan, Lengyelország) költő, gépészmérnök, feltaláló 1965 óta él Budapesten. Költőként aktív szereplője a hazai és a lengyelországi irodalmi életnek, jelentős szerepet vállal a két nemzet közötti barátság és kulturális kapcsolatok erősítésében. Az új hazába költözése óta kialakult és egyesült benne a két haza fogalma. Konrad Sutarski Radnóti Miklós és Csoóri Sándor költészetének ihletett fordítója. A trianoni diktátum aláírásának 100. évfordulójára írt versét is Csoóri Sándor sorai ihlették. A verset Sutarski Szabolcs fordította, fogadják szeretettel. 

Konrad Sutarski
2020. 06. 04. 18:08
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.