Egy kincskereső detektív munkája

Az Egyre közelebb az éghez Mózes Huba 20. kötete, emellett még hatot másodmagával jegyez, továbbá 29 antológiát, konferenciakötetet és tudományos kiadványt köszönhetünk neki.

Orbán János Dénes
2019. 04. 01. 12:33
KMTG 2018 Mozes Huba BORITO.indd
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A címe latinul van, ám maga a história magyarul. Így fordították a címet: Igen szép Historia az Tancredus király leányáról és a királynak titkos tanácsáról Gisquardusról, kik között fel bonthatatlan szeretet lévén, egymásért halálra adtak magokat, olasz nyelvből az Bocatiusból deákra fordíttatván Philippus Beroaldus által, magyar nyelvre pedig fordíttatván G. E. T. által. Mózes Huba tanulmánya bebizonyítja nekünk, hogy ez a számunkra nehézkesnek tűnő régi magyar szöveg mennyire izgalmas mű, és milyen mesterien bánik szerzője a verstannal.

De olvashatunk ebben a könyvben a magyar ősköltészetnek a régi magyar bibliafordításokra gyakorolt hatásáról, Bartók Béla kétnyelvű (román–magyar) költeményéről, A kilenc csodaszarvasról, vérizgalmas írást Kriza János székely népballada-gyűjteményének utóéletéről, Reményik Sándorról és még sok mindenről. Nagy kedvencem A székely azért más, mert neki három élete van című írás, melyben Mózes Huba eljátszadozik azzal, hogy Michael Riffaterre elvont teóriáit Wass Albert két művére applikálja; én ezt – többek között – az elitista irodalomelméleti irányzatnak nyomott fricskának is érzem. A tanulmány – előbbi mondatom ellenére – érthető és nagyon olvasmányos, Wass Albert rajongóinak különösen ajánlom.

És mindenkinek, aki magyar érzelmű, a Kölcsey Ferenc Hymnusának lehetséges ritmikai előzményei című írást, amelyből nemcsak azt tudhatjuk meg, hogy a Himnusz végigénekelhető egy az egyben a Megismerni a kanászt… kezdetű népdalra, hanem minden lehetséges hatásról értesülhetünk, ami Kölcseyt megihlette a ritmus keresése közben.

Az Egyre közelebb az éghez záróírása – Utóhang helyett: Megérzik a fényt a gyökerek – a legfelemelőbb mű a kötetben, tényleg elérzékenyít, és közel röpít minket az irodalomtörténet mennyországához. A fény ihlette költői világról szól a magyar költészetben. A világnak világáról.

Mózes Huba: Egyre közelebb az éghez. Esszék, irodalmi tanulmányok. Előretolt Helyőrség Íróakadémia, Budapest, 2019.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.