A musical irodalmi alapanyaga – Victor Hugo több mint ezer oldalas munkája – 1862-ben látott napvilágot. Szerzője tizenhét évig dolgozott rajta, és művét ma a XIX. század egyik legnagyobb hatású alkotásaként tartjuk számon. A regény úgy mesél a vezeklés és megváltás, a törvényesség és az igazságosság, a szerelem és a szenvedély, valamint a családi összetartozás kérdéseiről, hogy közben széles tablót rajzol a korabeli francia társadalomról, felelevenítve az ország történelmének egyik zaklatott (Napóleon bukásától az 1832-es párizsi felkelésig tartó) szakaszát.
A műből Alain Boublil szövegíró, valamint a magyar felmenőkkel bíró Claude-Michel Schönberg zeneszerző készített francia nyelvű musicalt 1980-ban. Eredetileg csupán egy konceptalbum létrehozásában gondolkodtak, melyhez színpadi változat is társult: Robert Hossein rendezésében láthatta a francia közönség. (Hossein nálunk elsősorban színészként ismert, ő alakította például a főszereplő ellenfelét A profi című Belmondo-filmben.)
A francia siker nyomán azonban 1985-re elkészült a musical angol nyelvű verziója is – Herbert Kretzmer angolul íródott dalszövegeivel kiegészülve –, és a londoni bemutató után immár a Brodway-premiernek sem volt akadálya. A musical ezzel megkezdte világhódító útját.
Első európai premierjét éppen nálunk tartották: 1987 nyarán mutatták be a Szegedi Szabadtéri Játékokon, Szinetár Miklós rendezésében. A dalszövegeket Miklós Tibor fordította – remekül –, Jean Valjean szerepét Vikidál Gyula énekelte. Az azóta megszűnt Rock Színház produkciójának hanganyaga 1988-ban kazettán és bakelitlemezen is megjelent, a műfaj rajongóinak nem kis örömére: mindmáig ez az egyetlen kiadás, amin a Les Miserables – zenés színházi körökben: Les Mis – a mi nyelvünkön hallható.
A musicalt – az angol változat bemutatásának harmincadik évfordulójához igazítva – 2016-ban tűzte műsorára a Madách Színház, Szirtes Tamás rendezésében. Eme változat látható most újra, március 27-ig tucatnyinál is több alkalommal adja elő a társulat.