Új helyszínen és új névvel fogadta a résztvevőket a párizsi könyvvásár, amely a pandémia kezdete óta az első jelentősebb könyves rendezvény volt Franciaországban. A Festival du Livre de Paris névre keresztelt szemlének az Eiffel-torony szomszédságában ideiglenesen felállított Grand Palais Éphémère kiállítócsarnok adott otthont, a vásárt pedig idén először a francia könyvkiadók szervezete bonyolította le. A megújult fesztiválra mintegy háromszáz kiadó és 1200 szerző érkezett, a programkínálatot a szakmai találkozók, workshopok mellett kiállítások és koncertek színesítették.
Négy év után vett részt újra Magyarország a megújult párizsi könyvvásáron
Az április 21. és 24. között megrendezett párizsi könyvfesztivál volt az első olyan jelentős francia könyves esemény, amin bemutatkozott a magyar irodalom. Magyarország négy év szünet után jelent meg újra a francia olvasóközönség előtt, a magyar standot és irodalmi programokat a Petőfi Kulturális Ügynökség szervezte, a párizsi Liszt Intézet közreműködésével.
Franciaország különös jelentőségű hazánk fordításirodalmában, hisz a francia olvasóközöség hosszú évek óta nagy kedvvel fogadja a magyar szerzők műveit. Ennek köszönhetően a magyar standon nem kevesebb mint száz, francia kiadásban megjelent magyar irodalmi művel találkozhattak a vásár résztvevői. A kiállított könyveket a magyar pavilonban az érdeklődők meg is vásárolhatták.
Kiemelt figyelmet kapott az a három kötet, ami az elmúlt fél évben a Petőfi Kulturális Ügynökség támogatásával jelent meg francia fordításban. Kun Árpád Boldog Észak (Nord Bonheur, Chantal Philippe fordítása, Viviane Hamy), Bartis Attila A vége (La Fin, Natalia Zaremba-Huzsvai és Charles Zaremba fordítása, Actes Sud) és Molnár T. Eszter Teréz, avagy a test emlékezete (Teréz, ou la mémoire du corps, Sophie Aude fordítása, Actes Sud) regények nagy népszerűségnek örvendenek az országban. Erről árulkodik az is, hogy a vásárral egy időben méltató könyvkritika jelent meg a Teréz, avagy a test emlékezetéről a patinás Liberation napilapban.
A három szerző az ügynökség szervezésében utazott ki a vásárra, ahol bemutatták és dedikálták könyveiket. Kun Árpáddal francia kiadójának főszerkesztője, Lise Chasteloux beszélgetett a vásár egyik színpadán, Bartis Attilával és Molnár T. Eszterrel pedig Guillaume Métayer költő, műfordító tartott kerekasztal-beszélgetést a párizsi Liszt Intézetben, Bartis Attila két fordítójának, Natalia és Charles Zarembának közreműködésével.
A Petőfi Kulturális Ügynökség májusban és júniusban folytatja tovább a magyar irodalom külföldi népszerűsítését a V4-es országok könyvvásárain, Pozsonyban, Varsóban és Prágában, valamint Sepsiszentgyörgyön a most debütáló SepsiBookon.
További Kultúra híreink
Borítókép: A magyar pavilon (Forrás: Petőfi Kulturális Ügynökség)
A téma legfrissebb hírei
Tovább az összes cikkhezGyerekeknek való horrortörténetek? Van pár ijesztő ajánlatunk, amitől senkinek sem lesznek álmatlan éjszakái
Válogasson rendhagyó film- és rajzfilm-összeállításunkból.
Koltai Róbert: Többek között Bodrogi Gyula miatt akartam színész lenni!
A színészek főállásban hazudnak – ami nagyon jól jön nekik, ha épp egy bűntény dolgai körül ködösítenek.
A halál az élet megélésének hiánya
Verdi Requiemjét mutatják be szcenírozott formában az Operaházban.
A magyarok kedvenc regényét külföldön is imádják, hollywoodi színvonalú mozifilm készült belőle
Ez volt az első magyar alkotás, ami Oscar-jelölést kapott a legjobb idegen nyelvű film kategóriában.
Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!
- Iratkozzon fel hírlevelünkre
- Csatlakozzon hozzánk Facebookon és Twitteren
- Kövesse csatornáinkat Instagrammon, Videán, YouTube-on és RSS-en
Több mint 10 km-es a dugó az M1-esen
Fluor Tomi gusztustalanul beszélt a vidékiekről, és közben letérdelt Magyar Péter előtt
"Nem hiszem el" - fájó emlékkel köszönt el Hadas Krisztától Stohl Luca
Ilyen még nem volt Magyarországon: újfajta német aszfaltkeveréket használnak az egyik főúton – ezért jobb
Tragédia a négyes-hatos villamos vonalán
Budapest: Karácsonyék szabad utat adnának a migránsoknak az önkormányzati bérlakásokba
A magyarok kedvenc regényét külföldön is imádják, hollywoodi színvonalú mozifilm készült belőle
Az első szabadedzéssel megkezdődik a kaotikusnak ígérkező brazíliai hétvége
Ka–52M helikopterek és Szu–34 vadászbombázók megsemmisítették az ukránok páncélozott felszereléseit
Szoboszlai Dominik lesz az egyik, aki a különbséget jelenti a Liverpool szombati bajnokiján
Magyar futballista nevét üvöltötte a Serie A kommentátora a Juventus ellen + videó
Érkezik a hó november első hetében? Válaszolt a meteorológus + videó
Címoldalról ajánljuk
Tovább az összes cikkhezGyerekeknek való horrortörténetek? Van pár ijesztő ajánlatunk, amitől senkinek sem lesznek álmatlan éjszakái
Válogasson rendhagyó film- és rajzfilm-összeállításunkból.
Koltai Róbert: Többek között Bodrogi Gyula miatt akartam színész lenni!
A színészek főállásban hazudnak – ami nagyon jól jön nekik, ha épp egy bűntény dolgai körül ködösítenek.
A halál az élet megélésének hiánya
Verdi Requiemjét mutatják be szcenírozott formában az Operaházban.
A magyarok kedvenc regényét külföldön is imádják, hollywoodi színvonalú mozifilm készült belőle
Ez volt az első magyar alkotás, ami Oscar-jelölést kapott a legjobb idegen nyelvű film kategóriában.