Új helyszínen és új névvel fogadta a résztvevőket a párizsi könyvvásár, amely a pandémia kezdete óta az első jelentősebb könyves rendezvény volt Franciaországban. A Festival du Livre de Paris névre keresztelt szemlének az Eiffel-torony szomszédságában ideiglenesen felállított Grand Palais Éphémère kiállítócsarnok adott otthont, a vásárt pedig idén először a francia könyvkiadók szervezete bonyolította le. A megújult fesztiválra mintegy háromszáz kiadó és 1200 szerző érkezett, a programkínálatot a szakmai találkozók, workshopok mellett kiállítások és koncertek színesítették.
Négy év után vett részt újra Magyarország a megújult párizsi könyvvásáron
Az április 21. és 24. között megrendezett párizsi könyvfesztivál volt az első olyan jelentős francia könyves esemény, amin bemutatkozott a magyar irodalom. Magyarország négy év szünet után jelent meg újra a francia olvasóközönség előtt, a magyar standot és irodalmi programokat a Petőfi Kulturális Ügynökség szervezte, a párizsi Liszt Intézet közreműködésével.

Franciaország különös jelentőségű hazánk fordításirodalmában, hisz a francia olvasóközöség hosszú évek óta nagy kedvvel fogadja a magyar szerzők műveit. Ennek köszönhetően a magyar standon nem kevesebb mint száz, francia kiadásban megjelent magyar irodalmi művel találkozhattak a vásár résztvevői. A kiállított könyveket a magyar pavilonban az érdeklődők meg is vásárolhatták.

Kiemelt figyelmet kapott az a három kötet, ami az elmúlt fél évben a Petőfi Kulturális Ügynökség támogatásával jelent meg francia fordításban. Kun Árpád Boldog Észak (Nord Bonheur, Chantal Philippe fordítása, Viviane Hamy), Bartis Attila A vége (La Fin, Natalia Zaremba-Huzsvai és Charles Zaremba fordítása, Actes Sud) és Molnár T. Eszter Teréz, avagy a test emlékezete (Teréz, ou la mémoire du corps, Sophie Aude fordítása, Actes Sud) regények nagy népszerűségnek örvendenek az országban. Erről árulkodik az is, hogy a vásárral egy időben méltató könyvkritika jelent meg a Teréz, avagy a test emlékezetéről a patinás Liberation napilapban.
A három szerző az ügynökség szervezésében utazott ki a vásárra, ahol bemutatták és dedikálták könyveiket. Kun Árpáddal francia kiadójának főszerkesztője, Lise Chasteloux beszélgetett a vásár egyik színpadán, Bartis Attilával és Molnár T. Eszterrel pedig Guillaume Métayer költő, műfordító tartott kerekasztal-beszélgetést a párizsi Liszt Intézetben, Bartis Attila két fordítójának, Natalia és Charles Zarembának közreműködésével.
A Petőfi Kulturális Ügynökség májusban és júniusban folytatja tovább a magyar irodalom külföldi népszerűsítését a V4-es országok könyvvásárain, Pozsonyban, Varsóban és Prágában, valamint Sepsiszentgyörgyön a most debütáló SepsiBookon.
További Kultúra híreink
Borítókép: A magyar pavilon (Forrás: Petőfi Kulturális Ügynökség)
A téma legfrissebb hírei
Tovább az összes cikkhez
Mark Wahlberg új filmjéért egy forintot se fizetne senki, ha nem lenne rögtön streamelhető
Shane Black is áldozatául esett a streaming csábításának, így a dicsőséges visszatérés elmarad.

Felépült Demjén Ferenc, már koncertet is adott Egerben
A Szerencsejáték Zrt. által szervezett Szerencsekoncertek, Legendák címet viselő rendezvényén Hevesi Tamás is színpadra lépett.

Több száz eredeti Márai kézirat érkezik haza Amerikából
Az író irodalmi hagyatékának számos darabjából álló gyűjteményt vett át a magyar állam nevében New Yorkban Hankó Balázs.

Magyar–ománi koprodukcióban bemutatták az első arab nyelvű operát, amit hamarosan a hazai közönség is láthat
A hazai művészek részvételével megvalósuló mű nemcsak művészeti szempontból kiemelkedő teljesítmény.
Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!
- Iratkozzon fel hírlevelünkre
- Csatlakozzon hozzánk Facebookon és Twitteren
- Kövesse csatornáinkat Instagrammon, Videán, YouTube-on és RSS-en
Címoldalról ajánljuk
Tovább az összes cikkhez
Mark Wahlberg új filmjéért egy forintot se fizetne senki, ha nem lenne rögtön streamelhető
Shane Black is áldozatául esett a streaming csábításának, így a dicsőséges visszatérés elmarad.

Felépült Demjén Ferenc, már koncertet is adott Egerben
A Szerencsejáték Zrt. által szervezett Szerencsekoncertek, Legendák címet viselő rendezvényén Hevesi Tamás is színpadra lépett.

Több száz eredeti Márai kézirat érkezik haza Amerikából
Az író irodalmi hagyatékának számos darabjából álló gyűjteményt vett át a magyar állam nevében New Yorkban Hankó Balázs.

Magyar–ománi koprodukcióban bemutatták az első arab nyelvű operát, amit hamarosan a hazai közönség is láthat
A hazai művészek részvételével megvalósuló mű nemcsak művészeti szempontból kiemelkedő teljesítmény.