A győztesek most Magyarországra érkeztek, és pénzjutalom mellett országismertető utazáson vesznek részt. Lezsák Sándor, az Országgyűlés alelnöke fogadta őket, és a parlamenti irodájában tartott sajtótájékoztatón mutatta be a Petőfi verseit fordító vendégeket a sajtó képviselőinek.
Száz költő tollából mintegy ötszáz Petőfi műfordítás érkezett
Lezsák Sándor köszöntötte a résztvevőket a Türksoy nemzetközi kulturális szervezet nevében is. Elmondta, hogy a felhívásra száz költő tollából mintegy ötszáz műfordítás érkezett a nemzetközi műfordítói pályázatra. A győztes műfordítók Akmyrat Rejebow Türkmenisztánból, Dauren Berikqazhyuly Kazahsztánból, Dursun Ayan Törökországból, Ramil Ehmed Azerbajdzsánból, Rustam Musurmon Üzbegisztánból és Toluk Bek Baizak Kirgizisztánból. A győztesek elmondták Petőfi Sándor költészetéhez kapcsolódó érzéseiket, majd elszavalták Petőfi Sándor Szabadság, szerelem című versét anyanyelvükön, saját fordításukban.
Lezsák Sándor ezután ismertette a győztes műfordítók magyarországi programját. Elmondta, hogy a sikeresen pályázók nyolcnapos magyarországi tartózkodásuk során országjárásra indulnak, és részt vesznek többek között Lakiteleken a nemzeti ünnep alkalmából tartott megemlékezésen, valamint Jászszentlászlón és Móricgáton a Petőfi Sándort ábrázoló szobrok avatóünnepségén is. Az ünnepélyes eredményhirdetést március 15-én, Kiskunfélegyházán rendezik meg. Látogatást tesznek továbbá a Petőfi Irodalmi Múzeumban és a Türk Államok Szervezete magyarországi irodájában, de elutaznak Bugacra és Kecskemétre a Neumann János Egyetemre, Kiskőrösön megkoszorúzzák Petőfi szülői házát, de bejárják az ópusztaszeri emlékparkot is.
Borítókép: Lezsák Sándor (Fotó: Pólya Pető Dávid)