– Készültek-e olyasmivel a krakkói és varsói fellépésre, ami ott valamivel többet mond, mint idehaza?
– Petőfi Sándor: Az erdélyi hadsereg című versével kezdtük a fellépést, ami az 1848/49-es forradalom és szabadságharc lengyel hőséről, Bem tábornokról szól. Jan Twardowski papköltő Siessünk című versét is előadtuk, amit Sajgó Szabolcs ültetett át magyarra.
Azzal kezdődik, hogy „Siessünk szeretni az embereket oly gyorsan mennek el”, és azzal végződik, hogy „akik meg nem mennek el sem mindig térnek vissza / és a szerelemről sem tudni soha / hogy az első az utolsó vagy hogy az utolsó az első”.
Mindkét említett dalnak ez volt az ősbemutatója.

– A lengyel közönség után beszéljünk a magyarról is! 2023 elején jelent meg a Fontosnak vélt vinnivalóim című koncertalbumuk, amelynek nincs fizikai hordozója, az internetről lehet letölteni, a megvásárlása után kapott linkre kattintva. A követőtáboruk hogyan fogadta ezt az újítást?
– A megjelenés előtt én sem tudtam volna megmondani, mit szól majd hozzá, úgyhogy volt bennem némi kíváncsiság – annál is inkább, mert
tudtuk, hogy hozzászokott a bakelitlemezekhez, cédékhez, kazettákhoz, valamint a cédémelléklettel kiegészített könyvekhez. De tapasztalataink szerint a digitális formátummal sem volt semmi baja.
Az album címe egyébként Kányádi Sándor Távolodóban című versének egyik sorára utal: „kezded el-elhagyogatni / fontosnak vélt vinnivalóid // […] osztogasd szét amid maradt / ingyen is átvisz ha ki átvisz”.
Kányádi Sándor Távolodóban című verse a Kaláka előadásában
– Végezetül: mikor és hol láthatja önöket legközelebb a hazai közönség?
– Immár évtizedek óta a Marczibányi Téri Művelődési Központban játszunk, minden hónap utolsó szombatján. Ezúttal sem lesz másként: április 29-én 19 órakor fellépünk a Marczin.





















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!