A közép-európai régió egyik legfontosabb irodalmi rendezvénye a majdnem hét évtizede elindított Belgrádi Nemzetközi Könyvvásár (Sajam Knijga), melynek legfőbb célja, hogy a kiadók, szerzők, könyvkereskedők, könyvtárosok, könyvterjesztők és különféle multimédiás cégek számára segítse a kapcsolatteremtést, a tapasztalatcserét, az üzletkötést, illetve az üzleti és kulturális együttműködés egyéb formáinak elindítását.
Az október 21. és 29. között megrendezett könyvvásáron jelen van valamennyi szerbiai és a fontosabb regionális kiadó, melyek könyvpremierjeiket éppen erre az időszakra időzítik; díszvendégként pedig idén Franciaországot köszönthették.
Magyarország és a magyar irodalom különböző szereplői az elmúlt néhány évben egyre jobb kapcsolatokat építettek ki a szerb kiadói és irodalmi élettel, valamint a könyvkiadókkal. Mi sem bizonyítja ezt jobban, mint a még 2022-ben, a belgrádi ALMA kiadóház gondozásában elindított klasszikus és kortárs magyar irodalmat bemutató sorozat, melyben többek között
Balázs F. Attila, Demény Péter, Turczi István, Fellinger Károly, Száraz Miklós György, Kürti László és Lövétei Lázár László lírai, illetve prózai művei jelentek meg Kovács Jolánka fordításában. Ezt egészítette ki egy Petőfi Sándor válogatott verseit tartalmazó kötet, Jovan Jovanovic Zmaj fordításában.
A sorozat idén is folytatódott; további hat kötet jelent meg a Belgrádi Nemzetközi Könyvvásáron. Ezek között szerepelt: Jókai Mór elbeszélései (ford.: Danko Stojnic), Arany János Toldi és Petőfi Sándor János vitéz című elbeszélő költeményei, Jovan Jovanovic Zmaj klasszikus fordításának újrakiadásában, valamint Zalán Tibor és Halmosi Sándor verseskönyvei és Pál Dániel Levente novellaválogatása (ford.: Kovács Jolánka).
Külön öröm, hogy a szerb kulturális minisztérium könyvtártámogatási programjának köszönhetően a sorozat darabjai elkerülnek a legfontosabb szerbiai iskolai, egyetemi és közkönyvtárakba is.
A sorozat friss darabjait október 23-án délután mutatta be Đorđe Otasevic, az ALMA kiadó igazgatója, Danko Stojnic irodalomkritikus-műfordító, Milijan Despotovic irodalmár és Milutin Đurickovic és Kovács Jolánka műfordító. A művekből Petar Ponjavic olvasott fel szerb nyelven.
A könyvvásáron szerb és magyar költőket is díjaztak. Milutin Durickovic szerb író, újságíró, a Szerb Tudományos és Művészeti Akadémia, valamint a Szerb Irodalmi Egyesület tagja méltatta Hodossy Gyula, Pethő Loránd, Ördög Gábor István és Rodica Marian költészetét. Hodossy Gyula a magyar–szerb kulturális közreműködéshez és a kortárs magyar irodalom minőségi szintjéhez való jelentős hozzájárulásáért részesült az irodalmi díjban, melyben a Boszniai Szerb Köztársaságban működő Asoglas könyvkiadó részesítette. Pethő Loránd és Ördög Gábor István eddig szerb nyelvre fordított verseikért kaptak elismerést, melyet hamarosan szerb nyelvű verseskötet is követ. Végül pedig Balázs F. Attila ART Danubius díjakat adott át szerb íróknak és költőknek, akik a magyar–szerb irodalmi kapcsolatok előmozdításáért dolgoztak az elmúlt években.
Borítókép: Érdeklődők a 66. Belgrádi Nemzetközi Könyvvásáron. (Forrás: Pannon RTV)