Megjelent a nagylemez, amely segít átlendülni az élet nehézségein

A Meybahar első nagylemezén tíz szám hallható, hagyományos görög népzenei átdolgozások és saját szerzemények egyaránt. A zenekar jellegzetes hangzásvilágát a görög szantúri, a hegedű, az ütőhangszerek, valamint a görög és magyar nyelven több szólamban énekelt dalok adják. A nagylemez központi témája az élet nehézségein történő átlendülés gondolata és érzelemvilága.

Forrás: Fonó Budai Zeneház2024. 10. 20. 20:31
nagylemez
Tíz dal hallható a Meybahar első nagylemezén Forrás: Fonó Budai Zeneház
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Kopcsik Márton, a formáció egyik alapítója szerint a nagylemez mérföldkő a zenekar életében, több évnyi munkájukat foglalja össze, ami alatt nagyon sokat változtak, összecsiszolódtak.

nagylemez
A Meybahar első nagylemeze online már elérhető (Fotó: Fonó Budai Zeneház)

A nagylemez egyelőre online érhető el

A görög származású Marilia Pilti, a zenekar másik alapítója úgy fogalmazott:

A zenélés olyan mint a főzés. Mikor inspirálva érezzük magunkat más kultúrák zenéivel, az nekünk pont olyan, mint a különböző fűszerek a konyhánkban, egészen izgalmas, új ízek, dimenziók nyílhatnak meg. De a lényeg, hogy végül rátalálj a saját receptedre!

A nagylemez egyik érdekessége az Adama me to teri sou (magyarul: A szeretted mellett) című dal, amelyet a Meybahar páros, Marilia Pilti és Kopcsik Márton a számukra legkedvesebb görög előadó és dalszerző párossal, Martha Mavroidival és Giorgos Ventourisszal írtak meg közösen. Az együtt hömpölygő szantúri és bőgő, Martha csodálatosan egyedi énekhangja és lafta játéka, valamint a különböző görög szigetek esküvői énekeiből gondosan összeválogatott sorok arra utalnak, mit érezhetünk, amikor legféltettebb kincsünket útjára engedjük.

A nagylemez előfutára, a single-ként és videóklipként is megjelenő Afousis a Kassos szigetéről származó népi ballada, Afousis történetét meséli el, amelynek videóját itt nézhetik meg:

A Na ta taxidepso pedig Chios szigetéről származó dal. Az Apano stin triantafila esküvőkön megszólaló dala és a zenekar feldolgozásában görögül és magyarul is megszólaló Kita me glikia mou agapi Görögország északi, szárazföldi vidékéről származnak. Skia (magyarul Árnyék) Marilia Pilti saját szerzeménye, amiben a szantúr, a tűz és árnyékának játéka elevenedik meg. A Horos ton anemon (magyarul Széltánc), Ne nézz a szemembe és a Se vrika pedig Kopcsik Márton szerzeménye.

Talán az első kompozícióban köszönnek vissza leginkább a krétai élmények és hatások. A kudarcok utáni újrakezdés rítusa, egy meglepő-bátor tánc a széllel, az ismeretlennel, a nálunk hatalmasabb erőkkel.

A Ne nézz a szemembe az egyik legdinamikusabban lüktető dal a lemezen, az egyszerre kappadókiai és magyar hangzásvilágot tudat alatt megidéző dal végül magyar sorokat kapott, amik arra utalnak, vajon képesek vagyunk-e tiszta szívből megélni az érzéseinket.

A nagylemez zárószáma, a Se vrika (magyarul: Megleltelek) pedig a teljességre való szüntelen vágyakozásainkból merítkezik. A szám és egyben a lemez utolsó másodperceiben hosszan megszólaló tenger és hullámainak hangja simítják el kavargó gondolatainkat a természet csendjében. A lemezt és a nemzetközi együttműködést az NKA is támogatta.

Az album egyelőre online terjesztésben érhető el, de hamarosan fizikai hanghordozóként is kapható lesz a Fonó webboltjában.

 

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.