Jakabak, a világgá ment kecske, vagyis Jean-Claude Mourlevat meseregényének főhőse áll Rofusz Kinga legújabb kiállításának középpontjában; a tárlat ugyanis a Mourlevat-mű magyar nyelvű kiadásához készült illusztrációkból válogat. Rofusz hosszú évek óta foglalkozik könyvillusztrálással – nemcsak ismert, de díjakkal is kitüntetett grafikus –, aki ezúttal merőben más stílusban alkotott, mint ahogy azt előző munkáinál megszokhattuk. Karakterei – Jakabak, valamint a történet további kulcsfigurái: Lem doktor, a sarlatán kakas; a pele és a nyestek – végtelenül lecsupaszított, egyszerű, ugyanakkor roppant mód kifejező és szerethető rajzokon jelennek meg. Rofusz az illusztrációk készítésekor korábbi gyakorlatával ellentétben akril helyett tussal dolgozott; és ami kiváltképp furcsa tőle, egyáltalán nem használt színeket. Egyedül a kötet borítója idézi meg az illusztrátor védjegyének tetsző narancssárgás vörös színárnyalatot, amely igazán különlegessé teszi a borító elülső és hátulsó oldalán látható, alapvetően fekete-fehér műveket.
Szokatlan Rofusztól ez a túlzott visszafogottság, habár eddig is puritán kifejezésmód jellemezte, feltehetően a kötet kis mérete és maga a történet követelte ki magának a szolid, már-már hétköznapinak mondható illusztrációkat. A stílus új, ámde ebből is látszik, hogy az alkotó bátorsága a régi, és persze az is a merészség jele, hogy szakít a Jakabak eredeti francia kiadás illusztrációinak gyakorlatával, Rofusz idősebb korosztályt céloz meg grafikáival. Ezt az teszi lehetővé, hogy nehezen meghatározható, pontosan mely korosztálynak szól a kötet. Az olvasói tapasztalat azt mutatja, hogy gyerek és felnőtt egyaránt örömét leli benne.

A mesében Jakabak világgá megy, hiszen a szívének kedves Szépecskét nem ő, hanem a legjobb barátja vezeti oltárhoz. Egyedül a bendzsóját viszi magával, hisz előszeretettel ad elő Woody Guthrie-dalokat, továbbá gyakorta gyújt rá. Mindemellett meglehetősen szabadszájú figura, ami a történet egyik meghatározó pontján, a gyalázkodóversenyen való részvétel során valósággal helyzeti előny számára. Tehát nem szokványos, humorral jócskán átitatott meséről van szó.