Blokkomat nézegetem a havi nagy bevásárlás után. A papírcsík tanúsága szerint többek között ezeket vettem: „ecetes cekla, balkonlada, csipos kolbasz, vorosheringfile, rozsato”. Utóbbi szó, a rózsatő, csaknem érthetetlen a két elcsent ékezet okán. Olyan nagyáruház számlájáról – hogy stílszerűek legyünk, nagyaruhaz szamlajarol – van szó 2020 tavaszán, mely több évtizede a magyarországi kiskereskedelem fontos szereplője. Mégsem jutott tovább egy mifelénk azóta megszűnt áruház üvegvisszaváltó-csodájának digitális kijelzőjénél, amelynek utasításai, „tegye be uveget, varja blokkot” stb., kisebb magyar írásképi és nyelvtani merénylettel értek fel. Csakhogy az a felirat nem nyomtatott papírszámlán, hanem huszonegy évvel ezelőtti kijelzőn jelent meg, jóllehet már akkor és ott sem volt szükségszerű az efféle nyelvi nihilizmus, inkább az informatikai nemtörődömség és a lektorhiány szülte. Pozitív ellenpélda az egyik sportáruházlánc rendezett, hibátlan hangjelölésű blokkja.

„Mintha varázsolnék” – mondja egy eltűnőben lévő mesterség utolsó mohikánja
Koronczay Imre órásmester 1977 óta gondoskodik róla, hogy ne tévesszük el az időt.