Napjairól szarkasztikus hangvételű levélben is beszámol Tóth Árpád. A Pesti Napló és az Esztendő közös levélpapírjára lila tintával írt, hét és fél oldalas levél címzettje Nagy Zoltán debreceni költő. A szöveget Kabdebó Lóránt irodalomtörténész tette közzé: „Kedves jó Uram – sok víz lefolyt azóta a Dunán, sőt újabban már jégtáblák is »folynak« –, mióta utoljára vette b. soraimat. Nyilván neheztel is, és méltán. Elismerem, hogy én vagyok a világ leglustább és legkárhoztatandóbb levélírója. S ezen a karakter(?) mélyén(?) szunnyadó, ősi tulajdonságomon kívül, mely abban lelheti tudományos magyarázatát, hogy valamely gorilla déd-ük-urgrószfáterem egy molett lajhárral léphetett frigyre a paradicsomi ősdzsungelekben, – mondom, ezen az ősi tulajdonságomon kivűl levélírásomat más okok is gátolták. Külső életem ez idő szerint igen zilált és bajos, nincs takarítónőnk és nem is tudunk kapni, ennélfogva az összes házi piszmogásokat, takarítást, lámpatöltést, petróleum-, szesz-, tej-hordást, tűzrakást, szénhordást stb. stb. – magunknak kell végeznünk. Mindez oly hallatlanul sok időt vesz el s annyira »széttördeli« az életünk »ívét«, hogy toll csak olyankor kerül a kezem közé, mikor »törülgetés« közben az íróasztal tárgyaira is rákerül a sor. Vesse hozzá még azt is, hogy lakásunk többnyire hideg, mert őrülten spórolni kell a fűtenivalóval, másrészt hogy világítani sem igen lehet – petróleumspórolás okából –, s mentséget fog ön találni barátja levélírói késlekedésére. Lehetőleg későn kelünk – a paplan melegével is spórolni kell! – s már korán lefekszünk. Mikor az Éj tengere elönti a világot s e jeles tenger derék harcsái és cápái, a dicső bolseviki halak fürgén sürögnek a fekete és hideg hullámok mélyén, a mi kis hálószobánk, – hogy »képben maradjak« – egy savanyú kis szardíniás dobozhoz hasonlít, melynek olajos ölén (vastag petróleumszag és snellszíder-illat olajára méltóztassék gondolni) soványan és keszegen nyúlik el az ön kedves barátja, a jobbsorsra méltó szardínia, az istenek asztalának eme csemegéje, a költő, s a hozzáláncolt kedves, kis fehér potyka, b. nejem.”