S nem csak az olimpiát persze. Mindent, ami közösségi megmozdulás, ami kieshet a kommunikációs ellenőrzés felügyelete alól. S ha Tokióban is rá lehetett kényszeríteni a résztvevőket, hogy falanszterjátékokat rendezzenek, akkor később bárhol, bármikor meg lehet tenni ugyanezt. Csak a tévé – vagy majd az internet – közvetítse az eseményt, ez a lényeg.
Bármennyire kedvesek, udvariasak, tisztelettudók, a japánok önös érdekből csúfot űztek az olimpiából. Ez a keserű tanulság. A különben is gyengélkedő olimpiai mozgalom újabb csapást szenvedett el. Ugyanakkor az erejét is megmutatta. Még így, ebben a formában is magára vonzotta az emberiség figyelmét. A valós emberi teljesítmény még mindig győzedelmeskedik a manipuláción. Ha valamit, hát üzenetként ezt raktározhatjuk el. Azzal a jó érzéssel, hogy ebben a versenyben, játékban mi, magyarok továbbra is megálljuk a helyünket.
Tonkacu
Két kollégámmal a magunk módján úgy ünnepeltük meg az olimpia végét, hogy felkerestünk egy autentikus tokiói éttermet. Személyesen győződtünk meg arról, milyen is a messze földön híres japán rántott hús, a tonkacu.
Amikor megérkeztünk az előzetesen ajánlott étterembe, némi gyanakvással léptem át a külsőre nem különösebben bizalomgerjesztő helyiség küszöbét. Helyesebben léptem volna, mert bár csak tíz perccel jártunk a délután öt órai nyitás után, már foglalt volt bent az összes asztal. Tíz perc türelmet kért az üzletvezető, s még annyi sem telt bele, tényleg leülhettünk – a japánok nem azért járnak étterembe, hogy órákon át elücsörögjenek, hanem hogy vacsorázzanak, aztán máris mennek a dolgukra.
A buborékban burgerre, sonkás szendvicsre, eperlekváros kenyérre, mirelit tésztára, curryszószos rizsre és banánra korlátozódott a gasztronómiai kínálat, így hát alig vártam, hogy végre valami ehetőt vegyek magamhoz. Nem kell velem egyetérteni, de köszönöm, a szusiból nem kérek, a nyers halba göngyölt rizst meghagyom a japánoknak. A tonkacu, az ínyenc rántott hús igézete annál jobban vonzott. S nem is csalódtam.
Nem merülnék el a gasztronómiai műnyelvben, nem elemzem az étel textúráját, tálalását, a hozzávalók sokszínűségét, csak az élményeimre hagyatkozom. A tonkacu voltaképpen rántott hús, szigorúan sertésből, amelyet azonban nem az általunk használatos liszt-tojás-zsemlemorzsa kombóval, hanem az úgynevezett pankóval paníroznak. Az ízét fokozza a Worcestershire-alapú szósz (amelyet – vessenek rám követ – én a húshoz tálalt rizsre lottyantottam). Kötelező elem még köretként a reszelt káposzta, a mustár és a tormánál is csípősebb vaszabi.
Mindezt azért érdemes felsorolni, mert a tonkacu ettől tonkacu, így ismert szerte a világon. Talán érdemes lenne a mi rántott húsunkat is – és más ételeinket – szabványosítani, hogy a hozzánk látogató pontosan beazonosíthassa őket.
A panko, a szósz, a káposzta meg a vaszabi azonban csak hókuszpókusz, ügyes marketingfogás. Nem ezektől ízletes a tonkacu. Hanem – meggyőződésem – a kifogástalan alapanyagnak köszönhetően. Tonkacut nem táppal, antibiotikummal teletömött, két négyzetméteren tengődő disznó húsából készítenek. Hanem gondosan, akár ridegtartással nevelt sertéséből, ahogy azt egy tévéműsorban láttam: a gazda üvegpalackból itatta a disznókat!
Közös nyelv híján amúgy olaszosan csókot küldtem a szakácsnak, mire a felszolgálók kacagásban törtek ki, s persze a földig hajoltak.
Magyarok kivetítőn
A játékok felvezetéseként az 1964-es tokiói olimpia magyar sikereit kiállításon mutatták be a Magyar Kulturális Intézetben, amelyet Hasimoto Szeiko, a szervezőbizottság elnöke is megtekintett.
– Lehetőségeinkhez mérten igyekeztünk hozzájárulni ahhoz, hogy a magyar csapat otthonosan érezze magát Japánban – mondta érdeklődésünkre Palanovics Norbert, hazánk tokiói nagykövete. – A piros-fehér-zöld macaron süteményből minden csapattaghoz eljuttattunk egy-egy dobozzal. Olimpiai érmeseink ezenfelül arany-, ezüst-, illetve bronzbevonatú tortát kaptak a nagykövetség séfjének jóvoltából.
A nagykövetség kiemelt feladatának tekintette azt is, hogy a magyar csapat tokiói tartózkodása a nehézségek ellenére is zökkenőmentes legyen, továbbá azt, hogy a magyar csapatot és Magyarországot az olimpiai teljesítményén keresztül minél szélesebb körben megismertesse Japánban. A Magyar Kulturális Intézet és a nagykövetség olimpiai borítást kapott, a betérő vendégek fotókiállításon ismerkedhettek meg sportbüszkeségeinkkel, akiket Sibuján, a világ legforgalmasabb útkereszteződésében óriáskivetítőn is láthattak a helyiek. A Magyar Kulturális Intézetben a Japánban élő magyarok és a magyar csapatért szorító japánok együtt szurkolhattak a magyar sikerekért.
– Felemelő érzés volt az a támogatás, amelyet azoktól a japánoktól kaptunk, akiknek a szívében fontos helyet foglal el Magyarország. A Japán–Magyar Baráti Társaság közel négyszáz hagyományos japán ajándékot juttatott el a nagykövetség közvetítésével a magyar olimpiai csapatnak – jegyezte meg Palanovics Norbert. – Megható volt továbbá egy japán gyerekkórus lelkesedése, amelynek tagjai magyar dalokat előadva szurkoltak a csapatnak.
A magyar csapat eredményessége, illetve a nagykövetség olimpiával kapcsolatos aktivitása a helyi sajtó érdeklődését is felkeltette, egy japán kereskedelmi televízió például a magyar vízilabdáról és annak eredményeiről készített műsort.