Jól emlékszem egy gyerekkori barátom nagymamájára, aki az ablakból kikönyökölve így zsörtölődött velünk, feleselő kölykökkel: „Nem értem, mit mondasz, csak seppögsz!” Hogy valóban mi beszéltünk érthetetlenül, motyogva, vagy az ő hallása nem volt már az igazi, azt nem tudom… Az ízes seppög kifejezés viszont érdemes a figyelmünkre!
A seppeg ~ seppëg ~ seppög szófordulatot akkoriban saját nagyszüleimtől is gyakran hallottam, ma viszont felkapom a fejem, ha valaki használja. Tájszótáraink tanúsága szerint ’halkan, suttogva beszél, susog’, illetve ’panaszkodik, sopánkodik’ jelentésben él, illetve élt nyelvünkben, leginkább az ország középső részén.
Emlékeim szerint a Duna–Tisza közén ’érthetetlenül beszél’ volt az elsődleges jelentése. Ma már minden bizonnyal visszaszorulóban lévő, ritka nyelvjárási szó.
Jelentéséből kiindulva nem is meglepő, hogy a seppeg kifejezés hangutánzó eredetű, vagyis hangalakja valós emberi hanghatást idéz föl: érzékelteti a halk, nem világosan artikulált beszédet. Etimológiai szótáraink szerint összefügghet a „szepeg” szócsaládjával – ezen a szókezdő s ~ sz különbsége sem változtat: hasonlóan a „sző” és „sövény” szavaink közös eredetéhez és későbbi elkülönüléséhez. Rokona lehet több hangulatos tájszó is: a sepeleg (’sopánkodik, sápítozik’), a supog (’suttog’).