A két és fél éves Enrique-hez francia anyja, Chloe Bourrat franciául beszél. Spanyol apja, Juan Koers spanyolul szól hozzá. Nyolc hónapos húgához, Alice-hez hasonlóan beszélnek. A Madrid mellett elő családban Chloe Bourrat szinte kizárólag franciául beszél a két gyerekkel, míg Juan Koers szinte mindig spanyolul. Világszerte egyre több gyerek nő fel soknyelvű környezetben, egyre többen vannak a többnyelvű gyerekek.
Hogyan lesznek többnyelvű gyerekek?
A frankfurti Yeliz Gözmez és férje is Törökországban született. Otthon törökül beszélnek lányaikkal, a hétéves Melissával és a négyéves Milával. – Az otthontól távol – vagyis a napköziben, az iskolában és a szabadidejükben – a gyerekek németül beszélnek – mondja édesanyjuk a dw.com-nak. (Létezik a tevékenységalapú módszer is, amikor a családtagok étkezés közben törökül, játék közben pedig németül beszélhetnek.)
Sok szülő kíváncsi, melyik nyelvtanulási módszer a legjobb, de a kutatások azt mutatják, hogy a többnyelvű oktatás nem egyetlen tökéletes stratégián múlik. – Inkább arról van szó, hogy minél gyakrabban és minél többféle módon ingereljük a gyermeket a nyelvvel – mondja Wiebke Scharff Rethfeldt, a brémai Városi Alkalmazott Tudományok Egyetemének professzora.
Szerinte a szülőknek minél többféle témáról kellene beszélniük a gyerekekkel. Ez azonban nem jelenti azt, hogy szigorú szabályokat kell betartaniuk arra vonatkozóan, hogy melyik nyelvet használják, hanem azt kell választaniuk, amelyik használatakor a legkényelmesebben érzik magukat.
Wiebke Scharff Rethfeldt szerint az érzések kifejezése, valamint a kényelem és az intimitás biztosítása a létfontosabb. Nem nyelvtanárnak, hanem szülőnek kell lenni. A német professzor azt javasolja, hogy a családok legyenek rugalmasak, és váltsanak a nyelvek között, ahogy nekik tetszik, így megtartják a gyerekek számára a tanulás örömét.
Bourrat és Koers, akik mindketten szinte tökéletesen beszélik mindkét nyelvet, rugalmasan használják a spanyolt és a franciát. Amikor Chloe Bourrat anyja Franciaországból látogatóba jön, a férj is franciául beszél. Amikor Madridban találkoznak a barátokkal, spanyolul beszél a férjével, hogy mindenki megértse.
– Az elkövetett nyelvtani hibák sem drámaiak – magyarázza Wiebke Scharff Rethfeldt. A többnyelvű gyerekek akkor is megtanulják a helyes nyelvtani szabályokat, ha időnként hibás mondatokat hallanak.
A Göcmez família is többnyelvű család, otthon időnként „nyelvszigetekre” viszik a gyerekeket. A lányoknak például németül olvasnak egy könyvet, vagy német gyerekdalokat hallgatnak, a nap többi részében törökül beszélnek. Egy-egy német szó néha előfordul egy török mondatban is, hiszen a mindennapi életben egyszerűen nem lehet száz százalékban szétválasztani a két nyelvet. A szakértők ma már egyetértenek abban, hogy a nyelvek keverése teljesen megengedhető, mert a gyerekek tudják, melyik szó melyik nyelvhez tartozik.
– A kétnyelvűség része a nyelvek keverése, és ez egyáltalán nem rossz – mondja Wiebke Scharff Rethfeldt. Általános tévhit, hogy a többnyelvű környezetben élő gyerekek később kezdenek beszélni – illetve akár nyelvi problémák is jelentkezhetnek náluk. Ezt azonban már régen cáfolták. A nyelvfejlődési zavarok veleszületettek, és nem a kétnyelvűség váltja ki őket. Wiebke Scharff Rethfeldt szerint a gyermekek körülbelül öt-nyolc százalékának van ilyen rendellenessége – függetlenül attól, hogy egynyelvűek vagy kétnyelvűek. A probléma az, hogy az utóbbi esetben gyakran a többnyelvűséget okolják.
Nyelvtanulás: miben jobbak a többnyelvű gyerekek?
Az azonban igaz, hogy a többnyelvű gyerekeknek több időbe telik, amíg megtanul beszélni két nyelvén. Ez nem azért van, mert esetleg lassabb a nyelvi fejlődése, hanem azért, mert több időbe telik, amíg a gyermek ugyanazt a szókincset mindkét nyelven elsajátítja. Például egy egynyelvű gyerek napi négy órát beszélhet szüleivel egy adott nyelven. Egy kétnyelvű gyerek is négy órát tölthet a szüleivel való beszélgetéssel, de ebből kettő például németül, a másik kettő pedig törökül lesz. De lehet, hogy ez a gyerek összességében több szót tanult meg ugyanannyi idő alatt. – Ha több nyelven tud kommunikálni, különböző kultúrákhoz és életmódokhoz fér hozzá – mondja Wiebke Scharff Rethfeldt. További előny, hogy amikor a gyerekek már beszélnek két nyelvet, sokkal könnyebben tanulnak újabb nyelveket.
Miben segít a gyermeknek a többnyelvűség?
– „Hivatalosan” az számít két- vagy többnyelvűnek, aki a mindennapi életében, a szokásos tevékenységeiben a szükségletei szerint két vagy több nyelvet használ. Ezen belül természetes, hogy valaki az élet egyes területein az egyik, más területeken a másik nyelvet használja – nyilatkozta az Anyanyelvapoló.hu portálnak a Pannon Egyetem dékánja, Navracsics Judit.
Ha a szülők eltérő nyelvűek, és egy harmadik nyelv országában élnek, a gyermekek ugyanilyen könnyen válnak háromnyelvűvé. A két szülőtől elsajátítják a két nyelvet, a társadalom nyelvét pedig az utcán, barátaik között, óvodában, iskolában.
Funkcionálisan a két nyelv kiegészíti egymást, amennyiben bizonyos témákról az egyik, másokról a másik nyelven beszélnek. Ezért nem szabad összehasonlítani a kétnyelvű egyén szókincsét az egyes nyelveiben. A veszprémi professzor asszony szerint a kétnyelvű egyén nem kétnyelvű szótár, hanem a két nyelv egy sajátos ötvözetével rendelkező ember.
Borítókép: Illusztráció (Forrás: Pixabay)