Az anyanyelv, a beszéd, illetve az idegen nyelvek megtanulásának alapja az utánzáson alapuló auditív memória. A kisgyermek az ismételten hallott hangokat egyre jobban utánozza, és úgy ejti ki a szavakat, ahogyan a szülői házban hallja. A palóc gyermek, a szögedi tájszólással beszélő szülő gyermeke azt a tájszólást tanulja meg, amit a szülői házban hall, a raccsoló szülő gyermeke raccsolni fog. Ma az iskolába kerülő, rádió, tévé mellett felnövő gyermekek több mint a fele beszédhibás – és a figyelmes tanítónők logopédushoz is küldik őket.
Herder 1791-ben vetette papírra sötét jóslatát: a magyar nyelv halálát. „A mások közé ékelt, kisszámú magyarságnak századok múltán talán majd a nyelvét sem lehet fölfedezni.”
A legjobb úton haladunk efelé. Az információs robbanás és a globalizáció felgyorsította a nyelvromlás folyamatát, és szinte észre sem vesszük vészes terjedését. Latin és német gyökerű szavaink mellé az internet angol szavak tömegét zúdította nyelvünkbe, és úgy tűnik, mintha ezzel szemben megbénult volna a magyar társadalom egészséges önvédelmi képessége. Az üzletek cégérein városszerte eltűrjük az idegen szavakat, angol szavakra magyar ragokat illesztünk. Nyelvészeink kevéssé törik magukat, hogy a technika, a tudományok, a komputer világában használható magyar szavakkal kereszteljék el az idegen nevű, új fogalmakat. Molnos Angéla, a kitűnő nyelvvédő szakember szerint a magyar társadalom többsége egy sajátos keverék, „zagyvanyelvet” beszél, hozzátehetjük, azt is rosszul.
A nyelvromlás vészes terjedéséért jelentős mértékben a rádió és a tévé felelős. A magyar rádióban régen világosan, szépen, értelmesen beszéltek magyarul, mert aki a hibátlan hangképzés, a szép kiejtés, a magyaros hangsúlyozás követelményeiknek nem felelt meg, nem állhatott mikrofon elé. A tiszta, jól érthető magyar beszéd mintha nem volna fontos, kiment a divatból. Terjed a rossz példa, nap mint nap ezt hallják, ezt utánozzák a gyermekeink, akiknek a hibás kiejtését, rossz hangsúlyozását a szülők már észre sem veszik, nemhogy kijavítanák.