
Tönkretenné a gazdákat a készülő kereskedelmi megállapodás
Kezelhetetlen mennyiségben érkeznének az unióba kifogásolható minőségű, az európai termelési normáknak meg nem felelő agrártermékek.
A MÁV kilencven vasútállomáson vagy megállóhelyen már feltünteti a magyar helységneveket is az utastájékoztató eszközein. A tavaly nyár végi bevezetés óta 7600-nál is több olyan vonat közlekedett, amin a határon túli helységnevek magyar nyelven is olvashatók, hallhatók voltak. Ezeknek köszönhetően másfél millió nemzetközi utas találkozott az állomásokon és vonatokon a magyar nyelvű helységnevekkel.
A nemzetközi forgalomban érintett kilencven hazai vasútállomáson, minden olyan berendezésen, ahol erre lehetőség van, azaz 57 helyszínen hangos, 33 helyszínen hangos és vizuális utastájékoztató berendezésen a vasúttársaság megvalósította a Földrajzinév-bizottság állásfoglalása szerinti magyar helységnevek megjelenítését.
A papíralapú utastájékoztatási eszközökön, valamennyi érintett vonaton, állomáson és megállóhelyen megjelennek a magyarul is létező helységnevek. A honlapon található webes utazástervezőben szintén szerepelnek a magyar helységnevek is, és a MÁV-app is folyamatosan fejlődik. Utóbbin jelenleg még csak a belföldi ajánlatok érhetők el, de várhatóan június közepétől az osztrák viszonylatokra, majd ezt követően, fokozatosan, további frekventált nemzetközi úti célokra is elérhető lesz a nemzetközi vonatjegyváltás, amivel párhuzamosan itt is megvalósul a magyar nevek használata. A magyar helységnevekkel kapcsolatos fejlesztések folyamatosan bővülnek.
A magyar megfelelővel rendelkező, határon túli állomásnevek feltüntetését 2019 nyarán hirdette meg a MÁV. A kettős írásmód bevezetése fokozatosan történt meg a MÁV-Start nemzetközi járatainak nyomtatott iránytábláin, és kezdetben a Keleti, a Nyugati és a Déli pályaudvar összesítő kijelzőin. A MÁV a fejlesztéssel azt szeretné elérni, hogy a határon túli magyarok büszkén tekintsenek az anyaországi vasútvállalatra. A trianoni békediktátummal száz évvel ezelőtt elszakított országrészek magyar nyelvű településneveinek feltüntetése az anyaországi és határon túli magyarok összetartozására is emlékeztet.
Kezelhetetlen mennyiségben érkeznének az unióba kifogásolható minőségű, az európai termelési normáknak meg nem felelő agrártermékek.
„A választásokra készülő politikai erők méltatlanul és tisztességtelenül politikai csatatérré változtatták a közösségi közlekedést.”
A vállalatoknál, intézményeknél sem jobb a helyzet, onnan közel kétmilliárd forintnyi kárt jelentettek a biztosítók felé.
A kormány Magyarország forrásait nem Ukrajna, hanem a magyar családok és vállalkozások támogatására fordítja.
Kezelhetetlen mennyiségben érkeznének az unióba kifogásolható minőségű, az európai termelési normáknak meg nem felelő agrártermékek.
„A választásokra készülő politikai erők méltatlanul és tisztességtelenül politikai csatatérré változtatták a közösségi közlekedést.”
A vállalatoknál, intézményeknél sem jobb a helyzet, onnan közel kétmilliárd forintnyi kárt jelentettek a biztosítók felé.
A kormány Magyarország forrásait nem Ukrajna, hanem a magyar családok és vállalkozások támogatására fordítja.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.