A művésznő a produkcióval kapcsolatban kiemelte, hogy ezúttal nem a legtöbbünk számára ismert, ötfelvonásos verziót, hanem a XIV. Lajos által cenzúrázott, háromfelvonásos szöveg alapján készült változatot láthatjuk. Mint mondta, az ismertté vált hosszabb változatban olyan szereplők is megjelennek, akikkel ebben a rövidített változatban nem találkozhatunk. Ilyen például Orgon lánya, Mariann és a vőlegénye, Valér, akiknek hiányában fontos cselekményszála marad el a történetnek. Épp ilyen nagy hatással van a cselekményre az is, hogy a darab végén nem érkezik meg a királyi küldött az elfogatóparanccsal, így ebben a változatban végül Tartuffe tulajdonába kerül Orgon és családja háza.

– Az eredeti verziót csupán egyszer játszották el a király előtt. Neki elnyerte a tetszését, azonban az udvarban nagy számmal jelenlévő vallásos embereknek nem, és az általuk gyakorolt nyomásnak engedve mégis betiltották a darabot. Az első szövegváltozat sajnos nem maradt fenn teljes egészében, de George Forestier színháztörténész és a kolleganője, Isabelle Grellett alapos kutatást végezve rekonstruálták. A most hallható szövegben így legfeljebb néhány verssor lehet olyan, amelyik kevésbé hű a Molière által eredetileg leírtakhoz – fejtette ki a szöveggondozásról Claude Mathieu, aki a művel kapcsolatos személyes élményeit is felidézte.
– Tizenöt éves koromban olvastam először a művet, és időről időre újraolvasva mindig egy kicsit más rétegét fedeztem fel. Ugyanígy változtak az általam megismert szerepek és rendezések is az idők során. Fiatalon például Marianne karakterét alakítottam. Madam Pernelle-t egy másik rendezésben, az ötfelvonásos változatban már volt alkalmam megformálni. Akkor a koncepció szerint ez a szereplő egy bolondos, kissé nevetséges nagymama volt. Most a rendező arra kért, hogy egy olyan nőt alakítsak, aki nagyon ragaszkodik a vallásos elveihez, és hallani sem akar azokról a változásokról, amelyek a családban történnek. Ő egy olyan nagymama, aki terrorizálja a rokonait és uralkodik fián, ezért a családban széthúzás van. A darab végén a rendező koncepciója alapján Pernelle asszony meghal, Tartuffe feltételezhetően megöli őt. Mindez egy elmúlóban lévő kor, eszme végét is szimbolizálja. Az igazság az, hogy én ezt a mostani felfogást jobban kedvelem, még akkor is, ha eleinte nehézségeket okozott a váltás. Ugyanis kellemes érzés egy olyan személyt játszani, aki kissé bolondos, ezáltal megnevetteti a közönséget, azonban mindaz, amit Pernelle asszony képvisel, sokkal mélyebbre és messzebbre nyúlik vissza, jóval erősebb üzenetet közvetít, mint egy egyszerű, bolond öregasszony szerepe – fogalmazta meg gondolatait az általa megformált karakter különböző változatairól a színésznő, aki az alkotófolyamat kulisszatitkai közül is megosztott velünk néhányat.
Nagyon szeretünk Ivo van Hove-val együtt dolgozni. Ő az a típusú rendező, aki amellett, hogy megmutatja nekünk az utat, amely mentén haladva eljutunk oda, ahova szeretné, mégis meghagyja nekünk a teret és a szabadságot, hogy a saját ízlésünk szerint dolgozzuk ki a karaktereket. A premier óta leginkább a szereplők közötti viszonyrendszert bemutató játék fejlődött. Két előadás között, sőt gyakran előadás közben, a takarásban is sokat beszélgetünk egymással. Közösen alakítjuk ki és elemezzük tovább a játékunkat, aminek köszönhetően egyre mélyebbre tudunk leásni. Ezáltal tovább formálódik a produkció
– árulta el Claude Mathieu, aki a társulat felépítésével és működéséről, illetve az általa betöltött doyenne pozícióról számos érdekes információt osztott meg velünk.