Utassy József-díjat kapott a bolgarista Szondi György

A Hitel című irodalmi-művészeti folyóirat Utassy József-díjának kuratóriuma idén Szondi Györgynek adományozta az elismerést. A bolgarista, költő, műfordító és szerkesztő, a Napút Online főszerkesztője a kuratórium tagjának, a költő özvegyének, Utassyné Horváth Erzsébetnek a kérésére kapta meg a díjat az Utassy-életmű bulgáriai kibontakoztatásában játszott szerepéért, összegyűjtött verseinek és a kritikai kiadás két hatalmas kötetben való megjelentetéséért. Szondi Györggyel munkájáról, bolgár kötődéséről és Utassy Józseffel való kapcsolatáról beszélgettünk.

2025. 01. 13. 5:27
Szondi György
Szondi György átveszi az Utassy-díjat. Fotó: Kjoszeva Szvetla
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Szondi György 1975 óta bolgarista, összességében húsz évet élt Bulgáriában. – Harminc esztendeje vettem magamra nagy örömömre a könyv- és folyóirat-kiadás pazar hámját. Második hazámban voltam kiküldött lektor, aspiráns, egyetemi vendégdocens, magyar intézeti igazgató, bolgár költő, nyelvész, irodalmár, műfordító, szótáríró, díszdoktor – idézte fel lapunknak a bolgarista, aki itthon a POLISZ-nak (később PoLíSz – a szerk.) lett a főszerkesztője 1995-ben, 1999 és 2021 között vezetője-gazdája a Napútnak, 2016 óta főszerkesztője a folyóirat online változatának, igazgató a Napkútban, elnök a Cédrusban.

Szondi György
Szondi György a nyolcvanas évek elején találkozott először Utassy Józseffel (Fotó: Kjoszeva Szvetla )

Szondi György és Utassy József

– Feladatom révbe kalauzolni ezernyi publikációt és (bulgáriai kiadásokat is ideértve) közel ezer könyvet – fogalmazott Szondi György, aki arról is beszélt, hogy 

élete két nagy tevékenységi területének érdekes közös pontja volt Utassy József költő, ahogy barátai hívták, Dzsó. 

A nyolcvanas évek elején találkozott vele először Szófiában. A Kilencek három költője: Kiss Benedek, Rózsa Endre és Utassy József elhatározta, hogy folytatják Nagy László bulgáriai munkáját. Kiss Benedek és Utassy József fordításában később már bolgár költők antológiái álltak össze. – Jöttek tanulni a nyelvet, szófiai útjaival Dzsó volt a legkitartóbb. Én akkor három évig nyelvészeti disszertációmat írtam ott, gyakran találkoztam vele. Ismertem sok írót, költőt, színes időket töltöttünk közösen – emlékezett vissza.

Műfordítói tevékenységével kapcsolatban Szondi György elmondta, hogy bolgárra az évtizedek alatt számtalan magyar költőt fordított, de maga soha, csak valamely bolgár költővel együtt. Egyetlen kivétel volt, amikor a neves Plamak irodalmi havilapban mindenkitől egy-egy verset publikálva bemutatta a Kilenceket, így Utassy Józsefet is. 

Később két önálló verseskönyv is megjelent a költőtől bolgárul, ezekben is segítette, majd igazgatóként a feleségével együtt meghívta az Ivan Canev tolmácsolta kis Utassy-kötet premierére.

Szondi György tíz év folyamatos szófiai munka után 2009-ben jött haza, azóta életében a Napút, a Napkút vette át a főszerepet. Csak 2011-ben, Utassy szófiai búcsúztatására utazott ki a Magyar Intézetbe.

A Napút 1999-es indulása után (esztendőnként tíz-tíz, mindig tematikus szám) 2003-ban a kiadó, a Napkút is elkezdte működését és a Cédrus Művészeti Alapítvány is. Szintén 1999-től igazgató volt Szófiában, majd vendégtanár az egyetemen. – Bence fiam tartotta idehaza remekül a frontot, sosem felejtem el. Ekkor a két tevékenységi, alkotói területem összeért – hangsúlyozta Szondi György. 2010-ben Rédicsre látogatott, ahonnan személyesen hozta el Utassy József  – mint később kiderült – életében utolsó verseskönyvét. Annak idején ezt így foglalta össze: „Megörökítettem, ahogy hónapok készülődése után átadja Ezüst rablánc címet kapott utolsó versgyűjteményét Napkút Kiadómnak. Megindító volt: Zsóka féltő óvása közben babrált percekig a dossziészalaggal. Előtte a gondosan glédába sorakoztatott fejezetkupacokat újra végignézte, egymás fölé simogatta: a fedőlapok közé. Búcsúzott tőlük. Maga rendezte össze verseit – több mint fél évig. Miután elhoztam, utána még egyszer.”

Előbb Dzsó összegyűjtött művei, rá egy évre – 2017-ben – műveinek kritikai kiadása (két vaskos kötet) a mi műhelyünkben jelent meg. Utassy Zsóka és Vilcsek Béla érdeme az összeállítás, a sajtó alá rendezés, a jegyzetek 

– tette hozzá Szondi György, majd terveit is megosztotta velünk:  – Hetvenkilenc évesen éppen, sokadik nekirugaszkodás után szeretnék az év derekán a szerkesztőségi készültségek utóbbi másfél, illetve összesen három évtizedes fegyelméből némileg úgy szabadulni, hogy bolgarista is lehessek a magam ritmusában újra. 

Vár megannyi alkotói és kutatói munkám írásbeli befejezése, kandidátusi értekezésem negyven év után láthatna napvilágot. 1994 után új verseskönyv, több, kaleidoszkóposan szerkesztett »„magamírás«

 – foglalta össze.

 

 

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.