A BBC kiemeli, hogy Krasznahorkai debütáló regénye, a Sátántangó „irodalmi szenzáció”, és megemlíti, hogy a könyv 1994-es filmadaptációja, a Tarr Béla rendezte fekete-fehér dráma hétórás játékidejével egyedülálló alkotás. Kiemelik továbbá a 2021-es Herscht 07769 című kötetet, amelyet nagyszerű kortárs német regényként jellemeztek a kritikusok.

A CNN cikkében arra mutat rá, hogy amikor még Krasznahorkai műveiből csupán néhányat fordítottak le angol nyelvre, James Wood irodalomkritikus szerint ezek a kötetek olyanok voltak, mint a „ritka pénznemek”.
A Guardian úgy fogalmaz, hogy a magyar szerző hosszú körmondatairól és „könyörtelen intenzitásáról” ismert, amely miatt a kritikusok Gogolhoz, Melville-hez és Kafkához hasonlítják. Felidéznek egy, az íróval készült korábbi interjút is. Amikor 2015-ben a megkérdezték Krasznahorkaitól, hogyan írná le munkásságát, így válaszolt:
Betűk; aztán a betűkből szavak; aztán ezekből a szavakból néhány rövid mondat; aztán több, hosszabb mondat, és főleg nagyon hosszú mondatok, 35 év alatt. A nyelv szépsége. Szórakozás a pokolban.