Szeressétek egymást, székelyek! Sohasem volt erre nagyobb szükség, mint ma, s csak a szeretet válthat meg bennünket.
A szeretet óriási hatalom: le kell boruljanak előtte királyok, népek, országok. Képes azokat magával ragadni és ha ellenkeznek vele, megdönteni.
Az egymás iránti szeretet a leghatalmasabb fegyverünk: nem tudnak kitérni előle elleneink.
A szeretet óriási öröm: bearanyozhatja minden ember életét, boldoggá teheti a mi kis népünket is, olyan boldoggá, amilyen sohasem volt – ha nagyon szeretjük egymást.
A szeretet, mellyel ezelőtt 1921 évvel elindult a kis Jézus s az egész világot meghódította magának: nemcsak érzés, hanem tett, a legnagyobbszerű emberi cselekedet.
A szeretet szükség: elsőbbrendű, mint a kenyér, mert a kenyeret is a szeretet adja.
A szeretet gazdasági erő és politikai hatalom: a szeretet által eggyéforrasztott embereknek legyőzhetetlen gazdasági ereje és politikai hatalma, mely legyőzhetetlen, mint a szeretet maga.
A szeretet a tudományok lelke: a holt betűk élete.
A szeretet a fejlődés koronája: végső célja és megkülönböztetése az ősemberből lett emberi társadalomnak.
(Székely Nép, 1921. december 24.)
*
A Berliner Börsen Courier a Sopronban és környékén megtartott népszavazásról írva megállapítja, hogy ez a népszavazás tulajdonképpen a Burgenland végét jelenti. A magyar Sopron és környéke ugyanis az északról délre elnyúló országrészt jóformán kettéhasítja és a vasútvonalát eltépi.
Ausztria eleinte önálló tartománynak szánta Burgenlandot. Ezzel a szóval legelőször Renner kancellár élt. Ő gondolt arra, hogy arra a területre, a melyen Pressburg, Eisenburg, Wieselburg, Oedenburg van, legjobban illik a Burgenland. E Burgok közül azonban egyetlenegy sem jutott Burgenlandnak, ennélfogva ennek az elnevezésnek semmi értelme sincsen többé.
Az osztrák kormány még nem határozott ebben az irányban, de igen valószínű, hogy revízió alá veszi azt a törvényt, a mely Nyugat-Magyarországot önálló tartománnyá tette. Az északi részét Alsó-Ausztriához fogják csatolni, míg a déli rész Stájerországnak jutna. Ezzel azután a Burgenlandról szőtt szép osztrák álmok utolsója is szétfoszlik.
*
Érdekes találmányt mutattak be a szerkesztőségünkben. Magyar ember szabadalma, Boghen György szigorló mérnöké. Egy tetszetős fadobozban el van helyezve egy villamos úton megoldott kérdő- és feleletjáték: valóságos orákulum. A gyerek az őt érdeklő kérdésekre egy épp oly egyszerű, mint ötletes villamoscsengő berendezés segítségével megkapja a választ, és így sok tudást elsajátíthat minden megerőltetés nélkül.
(Az Est, 1921. december 24.)
*
A Magyar Távirati Iroda jelenti: Forró óhaja volt a honvédelmi miniszternek, hogy a második tuszszállítmánnyal hazaérkezett hadifoglyok családjuk körében tölthessék a karácsonyi ünnepeket. Minden intézkedést meg is tettek arra, hogy a leszerelőtábor a legnagyobb erőfeszítések árán kellő időre el is készüljön a leszereléssel.
Ma éjjel érkezett jelentés szerint azonban a szállítmányban újabb komoly ragályos megbetegedés fordult elő, ami a legnagyobb óvatosságot teszi szükségessé.
A szállítmány ennek folytán további egészségügyi vesztegzár alatt marad, sőt éppen az ország közegészségügyi állapotára való tekintettel, a honvédelmi miniszter 57740–36 H. számú rendelete értelmében még a hozzátartozóknak sem engedhető meg, hogy a táborba beléphessenek.
*
A katonai körletparancsnokság a Szmrecsányi–Benkő-féle lovagias ügyben meghozta határozatát, amely szerint az affér lovagias befejezésének szabad folyást enged. A felek megbízottai ma találkoztak és megállapodtak a párbaj feltételeiben. Ezek szerint a felek súlyos feltételek mellett háromszori golyóváltásra pisztolypárbajt vívnak. A párbajt azonban csak karácsony után, a jövő hét folyamán tartják meg.
*
Hazánkban ma reggel túlnyomóan derült, helyenként ködös, száraz és csendes. A hőmérséklet több helyen elérte a tíz fokot. Maximuma Budapesten 12 fok, minimuma Debrecenben 4 fok volt. Jóslat: Továbbra is túlnyomóan száraz és enyhe idő várható, gyenge éjjeli fagyokkal.
(Magyarország, 1921. december 24.)
Borítókép: Illusztráció (Fotó: Pexels)