Közben megismerkedett az ikebanával, a kalligráfiával, a faszobrászattal, és rátalált a kokesi babákra. A fababák története a XVI. század végén kezdődött. A Japán északi részén élő földművesek nyáron a rizsföldeken dolgoztak, télen faedényeket esztergáltak a gyógyfürdőkbe látogatóknak. A maradék fából a gyermekeiknek készítettek fababákat.
A tizenegy bejegyzett családban a mesterség apáról fiúra, mesterről tanítványra száll. Ők képviselik a hagyományos dento ágat. Japánban több mint 250 babatípus létezik, amelyek spirituális tartalmat is hordoznak. Az 1950-es években művészek is felfedezték a babákat, akkor jött létre a kreatív irány, a szoszaku ág. Szinte nincs olyan japán háztartás, ahol legalább egy kokesi ne lenne.
Réka előveszi Fekete István vietnami nyelvre fordított Vuk című könyvét, amelyet ő illusztrált. Japánban, a kollégiumban Tasi Kata 11 különböző nemzetiségű diáktársuk gyerekkori meséjét jegyezte le és fordította magyarra. A Mesél a világ című kötetet Réka rajzai díszítik. Miután első japán útjáról hazatért, Kavicsok címmel adták ki Tandori Dezső haikufordításait.






















Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!