– Mi indokolta, hogy az első kötet 2020. júliusi megjelenése után két évvel jelentkezzen a Karanténszótár második, bővített kiadásával?
– Először 2020 januárjában az angol nyelvterületen megjelenő kifejezésekre figyeltem fel, majd megjelentek a magyar nyelvben is a koronavírus-járvánnyal kapcsolatos új szavak. Ezek némelyike angol tükörfordítás volt, de a legtöbb magyar szóalkotás.
Amikor a karantént bevezették, és elkezdődtek a lezárások, tömegesen jelentek meg az új szófordulatok. Már az érdekes volt, hogy napi szókincsünk része lett a karantén kifejezés. Az első szótár kéziratának lezárása után döbbentem rá, hogy szinte naponta több tucat új szó jelent meg a hétköznapi nyelvhasználatban. Folytattam a gyűjtést, mert azt reméltem, hogy a jelenség gyorsan lezajlik, amit meg kell örökíteni. A folyamatosan bővülő nyelvi anyagot nem hagyhattam veszni. Az első kötet négyszáz szavát a második kiadás 1200 szavas gyűjteménye követte.
– A bővülés mellett milyen tendenciák figyelhetők meg vírusos szóhasználatunkban?
– A járvány első hónapjaiban sok kifejezés egyértelműen humoros volt – a maszkot hívtuk mosolycsapdának, tokapelenkának, víruszsarunak –, de az utóbbi időben egyre kevesebb viccesnek tűnő kifejezés született. Belefáradtunk ebbe a több mint két éve tartó helyzetbe.
Ugyanakkor értelemszerűen megszaporodtak az oltással kapcsolatos kifejezések. Az oltást támogató vagy elutasító szóhasználat erősödött, illetve még több szaknyelvi kifejezés jelent meg a szövegeinkben. Az „oltakozunk” kifejezést korábban szinte csak az orvosok használták, mára már sokan felvették a szótárukba. Ugyanez igaz az „elolt” igére, ami azt jelenti, hogy az orvos az összes rendelkezésre álló vakcinát felhasználja. Nem hangzik jól, de ez terjedt el.
– Átmeneti szóhasználatváltásról beszélhetünk, vagy vannak kifejezések, amelyek hosszú ideig velünk maradnak?
– Nagyon kicsi esélyt látok arra, hogy ezek hosszú távon velünk maradnak. Kérészéletű szavakról van szó, amelyek gyorsan eltűnnek. Elképzelhető, hogy újra előkerül a vécépapír-bűnözés kifejezés – ahogy fogy a felhasználható papír mennyisége –, de alapvetően arra számítok, hogy a Karanténszótárban megjelent szavak kikopnak a mindennapi nyelvből.
Kétlem, hogy a járvány múltával bárkire is használjuk a vakcinaszűz kifejezést – ő az, aki még nem kapta meg az oltást. Az operatív törzsfőnök szónak sem lesz értelme, mint ahogy az operett-törzset sem mondjuk majd. Ami biztosan velünk marad, az a koronavírus, a karantén és az oltás.