Ha a titok nyitját keressük a magyar költészetben, vegyük elő Petőfinek A Tisza című versét, melyben a természet örök szépségétől édes, mély mámorba szédült költő így kiált föl:
„Oh természet, oh dicső természet! / Mely nyelv merne versenyezni véled?”
Mely nyelv? Nem nehéz kitalálnunk – a költészet nyelve. Hogy milyen gazdag és szép ez a nyelv, mi mindent kinyilvánít, kifejez, megmutat a lélek ég és föld között lebegő-hullámzó titkos világából, abból maga Petőfi is ízelítőt ad Dalaim című versében: amelyek olykor holdsugári ábrándos lelkének, pillangói könnyelmű lelkének, vadrózsái szerelmes lelkének, szivárványi mámoros lelkének, fellegei bánatos lelkének, villámlási haragos lelkének… Azonban a természetről azt írja:
„mentül inkább hallgatsz, / Annál többet, annál szebbet mondasz”. / Tehát a természet úgy beszél, hogy hallgat. És a költészet hogyan beszél? / „A szent poézis néma hattyú, / S hallgat örökre hideg vizekben” – írja Berzsenyi Az igazi poézis dicséretében. A niklai remete meglátása szerint a szent poézis (a jelző fontos!) a dicső erénnyel együtt hozta létre a nagy görög nép örök ideáljait. Mintha visszahangozná nagy angol kortársa – „kinek nevét vízre írták” – antik szépségeszményét, amit Óda egy görög vázához című költeményében így summáz:
























Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!