„Vissza akartam adni valamit” – mondja Budapestről szóló könyvéről Adam LeBor

A legújabbkori magyar történelemnak számos el nem mesélt anekdotája van, amelyeket a magyarok ritkán ismernek, a külföldiek pedig biztosan nem. Adam LeBor angol író, újságíró, a Danube Institute kutatási igazgatóhelyettese ezen szeretne változtatni legújabb művével. A The Last Days of Budapest a második világháborús főváros teljes történetéről szóló első angol nyelvű munka.

2025. 03. 20. 5:10
Adam LeBor angol író, újságíró, stílusoktató és szerkesztési tanácsadó.
2025.02.24 Budapest
Fotó: Csudai Sándor
Lugas 03.22.

A képen: Adam Lebor
Adam LeBor angol író. Fotó: Csudai Sándor
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

– Mit gondol, mennyit tudnak a britek a magyarokról?

– Azt hiszem, Európa kisebb országairól általában nem tudnak túl sokat. Francia-, Német-, Olasz- vagy Spanyolország jóval nagyobb, így ezekről több ismeretük van, viszont ha megkérjük az átlagembert, mondjon valamit Csehországról vagy Romániáról, valószínűleg ugyanannyira el lenne veszve, mint ha Magyarországról kapná a kérdést. Ugyanakkor vigyázni kell az általánosításokkal, mivel a fapados járatokkal a turizmus is erősödött. Budapest fantasztikus hely a kultúrája, a művészete, az építészete, az ételei és az éjszakai élete miatt. Ennyi elég is, hogy felkeltse az érdeklődést, és sok britben megvan a kíváncsiság.

Ön sok időt tölt Magyarországon, amelyről azt nyilatkozta, hogy új karriert, családot és életet adott önnek. Új könyve egyfajta megemlékezés erről?

– Bizonyos értelemben. Vissza akartam adni valamit. Több mint huszonöt évig tudósítottam Magyarországról, 1990-ben jártam itt először, csak egy hétre, de már akkor magával ragadott, milyen élő itt a történelem. Emlékszem, az első nap átsétáltam a Lánchídon, közben a Dunáról felszállt a pára. Még érzem a feketeszén-égetőkből szálló füst és a lignit illatát, ami mára eltűnt. Pesten láttam a belvárosi épületeken a golyónyomokat. Nagy-Britanniában is tanítják a második világháború eseményeit, de egészen más olyan utcákon sétálni, ahol németek és oroszok jártak vagy látni a helyet, ahol zsidókat lőttek a Dunába. Ez mind nagy hatással volt rám, majd itt építettem fel az életemet. Személyes vonatkozása még a könyvnek, hogy hallgattam néhai apósom, Ligeti Róbert történeteit, aki maga is menekült a nyilasok elől, és úgy vélte, ezeket el kell mesélni.

Forrás: Bloomsbury.com

– Számunkra ismeretlen történetekről ír tehát?

– A könyv 1916-ban kezdődik IV. Károly király megkoronázásával, rengeteg háttértörténetet kellett elmesélnem, megmagyarázni, mi volt a vörös vagy a fehér terror. 1939-től a bizonytalan évek következtek. Nagy-Britanniának 1941 áprilisáig nagykövetsége működött Budapesten, annak ellenére, hogy Magyarország 1940 novemberében csatlakozott a tengelyhatalmakhoz. Két hírszerző állomás is volt, hírlap jelent meg, megpróbálták befolyásolni a magyar döntéshozókat és a politikusokat. És mindez engedték, miközben a magyarok nyilván tudták, mi történik. Andrássy Klára, aki brit ügynök is volt, Szapáry Erzsébet és (idősebb) Antall József más arisztokratákkal együtt több tízezer lengyel katonát és zsidót menekített Magyarországra. Érthetetlen, hogy sok honfitársamhoz hasonlóan ezekről nem tudtam. A következő szakasz az 1942–43-as diplomáciai próbálkozásokról szól, a kiugrási kísérlet körülményeiről. Megtaláltam a dokumentumokat, hogyan egyezett meg erről Veress László, a külügyminisztérium diplomatája az isztambuli kikötőben a brit nagykövet jachtján sörözve 1943 szeptemberében. Zárásként az 1944–45-ös német inváziót járom körbe, a holokauszt katasztrófáját, a magyar állam szerepét, a nyilas horrort, az oroszok bejövetelét, nézőponttól függően Budapest elfoglalását vagy felszabadítását, és a Vörös Hadsereg által elkövetett borzalmakat, a tömeges nemi erőszakot, a fosztogatást. A város történetét próbáltam elmesélni.

Egyes dolgokról ezek közül a magyarok sem hallottak. Miért?

– A kommunista hatalomátvétel után 1991-ig ideológiai okokból nem sok szó esett a második világháborúról. A nyolcvanas években az enyhülés mellett sem lehetett beszélni a szovjet katonáknak a magyar nőkkel szembeni viselkedéséről. A holokauszt szintén kevéssé emlegetett kérdés volt, mivel sokan attól féltek, hogy említése a cionizmust támogatja. A Szovjetuniónak pedig nem volt kapcsolata Izraellel. Ma történészek új generációja foglalkozhat mindezzel, nincsenek ideológiai gátak, nyílt vita folyik. A kormányzat már arról is beszél, hogy az ország nem tudta a náciktól megvédeni a zsidókat. 

Mit gondol, mit mondanak majd a történészek a könyvéről, mennyire tartják hitelesnek?

– Remélem, szívesen fogadják. Segített néhány történész, kértem tanácsot szakemberektől. Kicsit más irányban dolgoztam fel például Andrássy Klára munkásságát, mint a korszakkal foglalkozó magyarok, így bízom benne, hogy ezt a művet is elolvassák.

Alapvetően kiknek írta a könyvet?

– Mindenkinek. Elsősorban az angolul beszélő közönségnek. Nagy-Britanniában és az Egyesült Államokban jelenik meg, de remélem, hamarosan lesz magyar kiadása is. Kétféle történelem létezik, az egyik alulról felfelé mutat, azokra az emberekre koncentrál, akikre hatással van, a másik a felülről lefelé építkező, amely a döntéshozókról szól. A könyvben bár szerepelnek Horthy Miklós és a kormányzat döntései, mégis inkább a hétköznapi emberek szemszögét veszi figyelembe. Hatalmas az érdeklődés Nagy-Britanniában a második világháború eseményei iránt, mivel a kultúránkba ivódtak, a nemzet alakulását meghatározó epizódok lettek. Ha a britek eddig nem tudtak a háborús Magyarországról, most lesz lehetőségük ezt pótolni.

Borítókép: Adam LeBor (Fotó: Csudai Sándor)  

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.