„– El az útból, derék ellenlábasom!
– Emiatt a karcolás miatt?
– Karcolás? Lecsaptam a karodat!”
Emlékeznek a párbeszédre a Gyaloggalopp című filmből? A Monty Python társulat 1975-ös klasszikus vígjátékában akkor hangzik el, mikor Artúr király párbajozik a Fekete Lovaggal. Előbb levágja a karjait, majd mindkét lábát, de ellenfele még ekkor sem ismeri el a vereségét. „– Fut a gyáva! Gyere vissza, te féreg! Hadd bánjak el veled! Leharapom tőből mind a két lábad!” – acsarkodik a „legyőzhetetlen” Fekete Lovag… torzója.
Gáza sorsában semmi nevetnivaló nincsen. Mégis óhatatlanul a brit komédia szürreális jelenete jut olykor az eszembe, mikor a háború sújtotta övezetről olvasok. Néhány hete például kiderült, az izraeli hírszerzés tévesen állította, hogy még tavaly nyáron végeztek a Hamász egyik katonai parancsnokával. „Leleplezték az izraeli hazugságokat, életben van a halottnak hitt Huszein Fajjad!” – ünnepelt a terrorszervezet. Még egy videót is közzétettek róla – de még milyet! A parancsnok piszkos, civil ruhában jelentkezett be, szó szerint egy romhalmaz tetejéről, háta mögött földig bombázott épülettel. Persze civilek szoros gyűrűjében, nehogy egy izraeli mesterlövész vagy drón célkeresztjébe kerüljön. Azért csak úgy mennydörgött. „Ha az erősebb fél nem győz, akkor veszített. És ha a gyengébb fél nem veszít, akkor győzött. Allahnak hála, Izrael csak a köveknek ártott és némi vért ontott, de Gázát nem tudta megtörni!” – hangzott nyakatekert megfejtése. Éppen, mint a Fekete Lovagé.
Sajnos a példája korántsem egyedi. Az izraeli túszok szabadon engedését a Hamász nemcsak show-műsorrá alacsonyította, de rendre arra használja fel, hogy a kamerák kereszttüzében a világnak is üzenjen. „Mi vagyunk az áradás, mi vagyunk a jövő!” – írták például az egyik színpad mögé kifeszített molinóra. Előbbivel a 2023. október 7-i terrortámadás kódnevére, az „al-Aksza áradására”, utóbbival Donald Trump kitelepítést szorgalmazó gázai rendezési tervére utaltak. Egyébként még ezt sem sikerült megmosolyogtató hiba nélkül: a képen magasba emelt ökölre hat ujjat rajzolt a grafikus, az angol feliratot pedig – „we are” (mi vagyunk) helyett „war’s” (háború) – félrefordították.