idezojelek

Nyelvünk helyén idegen vartyogás

KÉT MAGYARORSZÁG – Nem a más nyelv zavaró, hanem ha a miénk már ott sincs.

Pilhál Tamás avatarja
Pilhál Tamás
Cikk kép: undefined
Fotó: Shuttertock
7
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Személyes „élmény”: pár hónapja valamelyik nyamvadt, budapesti bevásárlóközpontba keveredtünk a családdal, és máris az első szembejövő kávézóban egyetlen magyar nyelvű feliratot sem találtunk. Rikító betűkkel: ilyen „coffee”, olyan „cocktail” meg amolyan „drink”. Ez hogyan lehetséges? El tudjuk olvasni, persze, ám nem azért tanultunk nyelveket, hogy a saját hazánkban angolul kelljen vartyognunk. Alapnak kéne lennie, hogy minden ki van írva magyarul. Mondanom sem kell, nem tőlük vettünk „coffee”-t. Viszont érdekelne, hol van ilyenkor a helyi jegyző? Mit csinál? Épp „drinkel” valahol? ­Miért nem intézkedik? Értem persze, hogy balos polgármester mellett az idegen szép, sőt szebb, mint a magyar, de talán a jegyző úr vagy úrhölgy is értesült róla, hogy Magyarországon vannak mindenféle jogszabályok, őt pedig éppenséggel azért fizetik, hogy betartassa azokat.

Jelen esetben a gazdasági reklámokról és üzletfeliratokról szóló törvényt, amely kimondja: a fogyasztók tájékoztatását szolgáló hirdetményeket – így az éttermek, kávézók tájékoztatóit is – magyar nyelven kell megjelentetni. Vagy legalább: magyarul is. 

Hogy magyar nyelvű itallap volt-e, nem emlékszem, azt talán már meg sem néztük. Ha az se volt, az már a fogyasztóvédelem asztala. Mindegy. Nem a jegyzőt és a fogyasztóvédelmet akarom piszkálni, csak jó lenne fölébredni, észhez térni. Megőrizni, vigyázni arra, ami a miénk: az anyanyelvünkre. Ez talán még a földnél is fontosabb.

Élhetsz idegenben vagy idegen megszállás alatt: amíg magyarul beszélsz, a föld, amin állsz – magyar föld. És megfordítva. Ha már a csonkahonban „hunglish” kotyvaléknyelven „szpíkelünk” egymással, és „meetingre” járunk meg „shoppingolni”, akkor hamarosan ez nem Magyarország lesz itt, hanem Hunglia. Egy ugyanolyan szürke, unalmas, magyar színeitől, ízeitől, sajátosságaitól, nyelvétől megfosztott birodalmi terület, mint tőlünk nyugatra nagyjából minden.

Lehet ezt magyarkodásnak, túlérzékenységnek vagy hiábavaló hőbörgésnek nevezni. És kiröhögni is, hogyne. Megfigyeltem, ugyanazok szokása ez, akik aztán mínuszos hírben vagy még úgy sem számolnak be arról, amikor a szomszédos műállamokban azért vernek meg a nyílt utcán magyarokat, vagy azért üvölti le a fejüket az orvos a kórházban, mert az anyanyelvükön szólalnak meg. Hosszasan lehetne sorolni a példákat; Malina Hedvig megverése csupán egy példa a sok közül. Hogy ez túlérzékenység lenne? Nem hiszem. Mi, magyarok türelmesek vagyunk és befogadók. Nem emlékszem egyetlen esetre sem, hogy bárkit bántottak volna errefelé, amiért nem magyarul beszélt az utcán. Mindeközben azt látom, hogy a magyar nyelv támadás alatt áll szerte a Kárpát-medencében. És immár nemcsak külhonban, a jóindulatúan beengedett, majd elszemtelenedett idegenek részéről, hanem a trianoni gúnyhatárokon belül is. Sokszor mi magunk rontjuk, rohasztjuk a saját anyanyelvünket.

Néhány hónapja betértünk egy indiai étterembe a családdal, valahol Józsefvárosban. Meg is érdemeljük, tudom. Senki sem beszélt magyarul. Igaz, így legalább háromszázalékos felárat sem számíthattak föl érte. Magyar étlap talán volt, de erre nem vennék mérget. Az étel ehető volt, a hely piszkos, a mosogatás kérdéses. Ahogy egy itt forgalmazott árucikken a magyar címke alap, ugyanígy alap kell legyen a magyar nyelvű kiszolgálás, a magyar feliratok kívül és belül. Hogy a magyar mellett még hány másik nyelven vésik oda, az már lényegtelen. Nem az idegen nyelv zavaró, hanem ha a miénk már ott sincs.

Kedves külföldi barátom, aki idejössz a mi szép, tiszta és biztonságos országunkba! Legyen alap, hogy ha Magyarországon nyitsz éttermet, cukrászdát, sörözőt, manikűrszalont, kutyafodrászatot, ha belőlünk akarsz megélni, akkor megtisztelsz minket, helyie­ket azzal, hogy a saját nyelvünkön szólsz hozzánk. Magyar feliratokat használsz.

És még az sem kizárt, hogy ha élőszóban esetleg kínlódsz a magyarral (tudjuk, nehéz), akkor a segítségedre sietünk, és átváltunk angolra. Mert vendégszerető nemzet vagyunk. Az a baj, hogy talán túlságosan is. (Mikor ifjúkoromban Franciaországban jártam, a legtöbb üzletben nem voltak hajlandók angolul megnyikkanni. Az arcukra volt írva: ­miért nem tanultam meg én franciául? Végül is igazuk volt.)

A XVIII. század elején Kazinczy Ferencék nyelvújító mozgalmának egyik célja az volt, hogy az idegen (akkoriban főként latin és német) szavak dömpingszerű átvétele helyett magyarokat alkosson. Hogy a magyar nyelv megújuljon, életképes maradjon. Új, szép magyar szavakat teremtettek ezerszámra. A XX. század elején Kosztolányi Dezsőék és a Magyar Nyelvvédő Egyesület is azért küzdött, hogy a technikai eszközök nevét ne kritikátlanul vegyük át. Ma is valami hasonlóra lenne szükség. A magyar nyelv védelmére.

Komment

Összesen 7 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.
Felhasználónév
2024. január 1.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

A szerző további cikkei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.